"الموارد الأساسية للصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos básicos del Fondo
        
    • los recursos básicos del FNUAP
        
    • los recursos básicos del UNFPA
        
    • los recursos básicos del FNUDC
        
    • los recursos básicos del PNUD
        
    • los recursos básicos del UNIFEM
        
    • de recursos básicos para el FNUAP
        
    • de los recursos básicos del
        
    • recursos ordinarios del UNIFEM
        
    Esa delegación exhortó a los donantes principales a que aportaran contribuciones de mayor cuantía a los recursos básicos del Fondo. UN وأهاب ذلك الوفد بالمانحين الرئيسيين أن يحسنوا أداءهم فيما يتعلق بمساهماتهم في الموارد الأساسية للصندوق.
    Esa delegación exhortó a los donantes principales a que aportaran contribuciones de mayor cuantía a los recursos básicos del Fondo. UN وأهاب ذلك الوفد بالمانحين الرئيسيين أن يحسنوا أداءهم فيما يتعلق بمساهماتهم في الموارد الأساسية للصندوق.
    La República de Corea haría una contribución de 260.000 dólares de los Estados Unidos a los recursos básicos del FNUAP en el año 2000. UN وستتبرع جمهورية كوريا بمبلغ 000 260 دولار إلى الموارد الأساسية للصندوق لعام 2000.
    La República de Corea haría una contribución de 260.000 dólares de los Estados Unidos a los recursos básicos del FNUAP en el año 2000. UN وستتبرع جمهورية كوريا بمبلغ 000 260 دولار إلى الموارد الأساسية للصندوق لعام 2000.
    Las delegaciones pidieron a los donantes que aumentaran sus contribuciones a los recursos básicos del UNFPA. UN ودعت الوفود المانحين إلى زيادة مساهماتهم في الموارد الأساسية للصندوق.
    los recursos básicos del FNUDC se utilizarían únicamente para gastos relacionados con los programas. UN ولن تُستخدم الموارد الأساسية للصندوق إلا لتمويل النفقات البرامجية.
    Se debía alentar a los donantes usuales y a los nuevos a que aumentaran sus contribuciones para los recursos básicos del PNUD. UN كما ينبغي تشجيع المانحين التقليديين والمانحين الجدد على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق.
    En 2003 los recursos básicos del UNIFEM aumentaron ligeramente, a 21,7 millones de dólares, en comparación con 20,1 millones de dólares en 2002. UN وفي عام 2003 زادت الموارد الأساسية للصندوق زيادة طفيفة بحيث بلغت 21.7 ملايين دولار، بالمقارنة مع مبلغ 20.1 ملايين دولار في عام 2002.
    Un total de 38 Estados Miembros contribuyeron a los recursos básicos del Fondo en 2003, con la participación del Gobierno de Costa Rica por primera vez. UN وساهمت في المجموع 38 من الدول الأعضاء في الموارد الأساسية للصندوق في عام 2003 وقد ساهمت حكومة كوستاريكا للمرة الأولى.
    La delegación de Suiza expresó su satisfacción por las previsiones de que los recursos básicos del Fondo aumentarían en el año 2000. UN 104 - وأعلن وفد سويسرا عن اغتباطه إزاء الزيادة المتوقعة في الموارد الأساسية للصندوق خلال عام 2000.
    En el debate posterior, varias delegaciones expresaron su profunda preocupación por la disminución de los recursos básicos del Fondo. UN 60 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق البالغ إزاء انخفاض الموارد الأساسية للصندوق.
    La delegación de Suiza expresó su satisfacción por las previsiones de que los recursos básicos del Fondo aumentarían en el año 2000. UN 104 - وأعلن وفد سويسرا عن اغتباطه إزاء الزيادة المتوقعة في الموارد الأساسية للصندوق خلال عام 2000.
    En el debate posterior, varias delegaciones expresaron su profunda preocupación por la disminución de los recursos básicos del Fondo. UN 60 - وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق البالغ إزاء انخفاض الموارد الأساسية للصندوق.
    Esos esfuerzos produjeron un aumento en el número de países en que se ejecutan programas que hicieron contribuciones a los recursos básicos del FNUAP. UN وأفضت هذه الجهود إلى ارتفاع عدد بلدان البرامج التي أسهمت في الموارد الأساسية للصندوق.
    Si bien los recursos básicos del FNUAP se incrementaron aproximada un 4,5% en el 2000 en comparación con el año anterior, la tendencia de los cinco últimos años ha sido negativa. UN وفي حين ارتفعت الموارد الأساسية للصندوق بحوالي 4.5 في المائة في عام 2000 بالمقارنة بالسنة السابقة، كان الاتجاه طوال السنوات الخمس الأخيرة سلبيا.
    Aunque los recursos básicos del FNUAP aumentaron en el año 2000, existe una preocupación constante en cuanto a la posibilidad de mantener este impulso durante 2001 y los años siguientes. UN 12 - على الرغم من ازدياد الموارد الأساسية للصندوق في عام 2000، لا يزال هناك شاغل يتعلق بالمحافظة على هذا الزخم خلال عام 2001 وما بعده.
    Suecia señaló que su contribución a los recursos básicos del UNFPA superaba los 50 millones de dólares. UN وأشارت السويد إلى أن مساهمتها في الموارد الأساسية للصندوق تزيد على 50 مليون دولار.
    Algunos Estados Miembros aseguran al Fondo que mantendrán o incrementarán sus contribuciones a los recursos básicos del UNFPA en 2015. UN وأكد عدد من الدول الأعضاء للصندوق أنها ستواصل أو تزيد من تبرعاتها إلى الموارد الأساسية للصندوق في عام 2015.
    Durante las consultas con las partes interesadas, varios donantes clave señalaron su interés en explorar oportunidades de aumentar o iniciar sus contribuciones a los recursos básicos del FNUDC según fuera pertinente. UN وفي المشاورات التي أجريت مع أصحاب المصلحة، أعرب عدد من المانحين الرئيسيين عن اهتمامهم في استكشاف الفرص المتاحة لزيادة المساهمة في الموارد الأساسية للصندوق أو لبدء المساهمة فيها، حسب الاقتضاء.
    Durante las consultas con las partes interesadas, varios donantes clave señalaron su interés en explorar oportunidades de aumentar o iniciar sus contribuciones a los recursos básicos del FNUDC, según fuera pertinente. UN وخلال مشاورات أصحاب المصلحة، أبدى عدد من المانحين الرئيسيين رغبتهم في استكشاف الفرص المتاحة لزيادة المساهمة في الموارد الأساسية للصندوق أو الشروع فيها حسب الاقتضاء.
    Se debía alentar a los donantes usuales y a los nuevos a que aumentaran sus contribuciones para los recursos básicos del PNUD. UN كما أن المانحين التقليديين والمانحين الجدد ينبغي تشجيعهم على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق.
    4.5.2: Los Estados Miembros que contribuyen a los recursos básicos del UNIFEM UN 4-5-2: الدول الأعضاء التي تساهم في الموارد الأساسية للصندوق
    Destacó la responsabilidad y la función de la Junta Ejecutiva en lo que respecta a la movilización de recursos básicos para el FNUAP. UN وأكد مسؤولية المجلس التنفيذي ودوره في تعبئة الموارد الأساسية للصندوق.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron un 10%, de 19 millones de dólares en 2000 a 21 millones en 2001, con lo que los recursos ordinarios del UNIFEM superaron por primera vez los 20 millones de dólares. UN وازدادت المساهمات في الموارد الأساسية بنسبة 10 في المائة، وذلك من 19 مليون دولار في عام 2000 إلى 21 مليون دولار في عام 2001، وهي أول مرة تجاوزت فيها الموارد الأساسية للصندوق 20 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more