Un elemento clave del sistema del Tratado Antártico es la Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. | UN | ومن العناصر الأساسية في نظام معاهدة أنتاركتيكا اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
Hay cuatro Estados que no son partes en la Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos que actualmente participan en el plan. | UN | وتشارك الآن في المخطط أربعة من غير الأطراف في هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos | UN | لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا |
Comisión para la conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico (CCAMLR) | UN | عبر المحيطات هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا |
El criterio del ecosistema orienta toda la labor de la CCAMLR. | UN | ويعتبر نهج النظام الإيكولوجي جانبا أصيلا في جميع أعمال هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
Se dijo que la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos era un modelo de régimen eficaz de promoción de la conservación de la diversidad biológica que abarcaba zonas situadas tanto dentro como fuera de los límites de la jurisdicción nacional en el que se hacía hincapié de manera explícita en la ordenación de los ecosistemas. | UN | وجرى التنويه بهيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا كنموذج لنظام فعال لحفظ التنوع البيولوجي يشمل مناطق تقع في نطاق الولاية الوطنية أو خارجها إلى جانب التركيز صراحة على إدارة النظم الإيكولوجية. |
Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos | UN | دال - اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا |
La Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos entró en vigor el 7 de abril de 1982. | UN | 15 - دخلت اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا حيِّز النفاذ في 7 نيسان/أبريل 1982. |
La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos informó acerca de las pesquerías de los Estados partes situadas en las zonas de la Convención para las temporadas de 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 y 2003/2004. | UN | 16 - وقدمت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا تقريرا عن مصائد الأسماك الواقعة في منطقة المعاهدة والتابعة للدول الأطراف فيها لمواسم 2000/2001، و 2001/2002، و 2002/2003، و 2003/2004. |
Un elemento fundamental del sistema del Tratado Antártico es la Convención sobre la conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos, primer instrumento internacional que incorporó un enfoque de la ordenación basado en el ecosistema. | UN | وتشكل لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا العنصر الأساسي في نظام معاهدة أنتاركتيكا، وهي أول هيئة دولية اعتمدت نهجا للنظام الإيكولوجي في الإدارة. |
Lo hemos hecho en la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste, la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste y la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. | UN | وفعلنا ذلك في لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
La decisión de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos de prohibir la pesca en una vasta zona al este de la península antártica es una medida excelente para lograr la constitución de una red representativa. | UN | إن مقرر لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بإغلاق منطقة كبيرة واقعة إلى الشرق من شبه جزيرة أنتاركتيكا خطوة ممتازة صوب إنشاء شبكات ممثلة. |
Los buques que enarbolan pabellón australiano y que faenan en alta mar dentro de la zona de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos también son objeto de las evaluaciones necesarias. | UN | وتخضع أيضاً لما يلزم من تقييمات سفُن الصيد الأسترالية التي تعمل في أعالي البحار في نطاق منطقة لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
El 5 de febrero de 2001 Namibia también se convirtió en miembro de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos, que ahora cuenta con 24 miembros. | UN | وأصبحت ناميبيا عضوا أيضا في هيئــــة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا في 5 شباط/فبراير 2001 ليرتفع عدد الأعضاء إلى 24 عضوا. |
También se aprobaron varias resoluciones por las que se instaba a todas las Partes en el Tratado Antártico a aplicar el plan para la documentación de capturas de la merluza negra de la Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos y a adoptar las medidas jurídicas y administrativas necesarias para preservar los meteoritos antárticos para fines científicos. | UN | كذلك اعتمدت قرارات تحث جميع الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا على تنفيذ مخطط هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا لتسجيل أرصدة الأسماك ذات الأنياب واتخاذ ما يلزم من خطوات قانونية أو إدارية للحفاظ على بقايا النيازك التي ارتطمت بأنتاركتيكا للأغراض العلمية. |
Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico. | UN | 140 - هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
" La zona de la Convención de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico, como aparece en el documento A/54/429, párrafos 249 a 257 y 300 a 304 " . | UN | " منطقة الاتفاقية للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا على النحو الوارد في الوثيقة A/54/429، الفقرات ٢٤٩-٢٥٩ و ٣٠٠-٣٠٤ " . |
Se convino además pedir a Namibia y Mauricio que suministraran a la secretaría de la Comisión toda la información disponible sobre descarga de merluza de la Patagonia en puertos de su jurisdicción Véase el informe de la Comisión sobre la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico, nota 36 supra, párrs. 5.12 y 5.14. | UN | واتفقت أيضا على أن تطلب إلى ناميبيا وموريشيوس أن تقدما إلى أمانة لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا كافة المعلومات المتاحة بشأن عمليات إنزال الكميات المصيدة من السمك المسنن الباتاغوني إلى الموانئ الخاضعة لولايتيهما)٨٥(. |
Los buques llevaban un observador científico de la CCAMLR y un observador nacional. | UN | وحملت السفن على متنها مراقباً علمياً تابعاً للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ومراقباً وطنياً. |
Chile señaló que el programa de la CCAMLR sobre documentación de las capturas se aplicaba a la pesca nacional de la austromerluza, ya sea de manera industrial o artesanal. | UN | فأشارت شيلي إلى أن برنامج توثيق المصيد التابع للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ينطبق على مصائدها الصناعية والتقليدية المحلية للسمك المسنن. |
En el período 2011-2012, realizó las primeras visitas e inspecciones en alta mar a buques pesqueros que contaban con permisos de los miembros de la CCAMLR para faenar en la zona. | UN | وفي الفترة 2011-2012، قامت بأول عمليات صعود على متن سفن الصيد المرخص لها من قبل أعضاء لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بالعمل في منطقة اللجنة، وتفتيش تلك السفن في أعالي البحار. |
La secretaría de la CCRVMA proporcionó información sobre el estado de explotación de los recursos del Océano Glacial Antártico. | UN | 102 - وقدمت الأمانة العامة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا معلومات عن حالة استغلال موارد المحيط الجنوبي. |