"الموارد البشرية والمالية المطلوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos humanos y financieros necesarios
        
    • los recursos humanos y financieros solicitados
        
    Las iniciativas de los Gobiernos deben ir acompañadas por planes de ejecución que identifiquen, entre otras cosas, los recursos humanos y financieros necesarios. UN ويجب أن تضمن الحكومات أن تكون المبادرات مقترنة بخطط تنفيذ تحدد، ضمن ما تحدده، الموارد البشرية والمالية المطلوبة.
    8.33 La comunidad internacional debería movilizar los recursos humanos y financieros necesarios para reducir la tasa de transmisión de la infección con el VIH. UN ٨-٣٣ وينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد البشرية والمالية المطلوبة لخفض معدل نقل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    8.33 La comunidad internacional debería movilizar los recursos humanos y financieros necesarios para reducir la tasa de transmisión de la infección con el VIH. UN ٨-٣٣ وينبغي للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد البشرية والمالية المطلوبة لخفض معدل نقل اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A continuación figuran los recursos humanos y financieros solicitados para la Caja en general, junto con los recursos extrapresupuestarios estimados y el detalle de los puestos adicionales necesarios. UN 57 - ترد أدناه الموارد البشرية والمالية المطلوبة فيما يتعلق بالصندوق بأكمله، إلى جانب الموارد المقدرة من خارج الميزانية؛ وتفاصيل الاحتياجات من الوظائف الإضافية
    A continuación figuran los recursos humanos y financieros solicitados para la Caja en general, junto con los recursos extrapresupuestarios estimados y el detalle de los puestos adicionales necesarios. UN 60 - ترد أدناه الموارد البشرية والمالية المطلوبة فيما يتعلق بالصندوق بأكمله، إلى جانب الموارد المقدَّرة من خارج الميزانية؛ وتفاصيل الاحتياجات من الوظائف الإضافية.
    5. El formato del proyecto de presupuesto vincula los recursos humanos y financieros necesarios para cada programa con las actividades y los resultados previstos. UN 5- ونربط صيغة الميزانية المقترحة بين الموارد البشرية والمالية المطلوبة لكل برنامج وبين الأنشطة والنتائج المتوقعة منها.
    El Estado parte debería adoptar medidas adecuadas para asegurar el funcionamiento eficaz de la institución del Ombudsman, incluidos los recursos humanos y financieros necesarios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أداء مؤسسة أمين المظالم وظائفها بفعالية، بما في ذلك حصولها على الموارد البشرية والمالية المطلوبة.
    El Estado parte debería adoptar medidas adecuadas para asegurar el funcionamiento eficaz de la institución del Ombudsman, incluidos los recursos humanos y financieros necesarios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أداء مؤسسة أمين المظالم وظائفها بفعالية، بما في ذلك حصولها على الموارد البشرية والمالية المطلوبة.
    En general, el enfoque " Unidos en la acción " ha producido un aumento sustancial de los costos en relación con los recursos humanos y financieros necesarios. UN وبوجه عام، أدى نهج " توحيد الأداء " إلى زيادة كبيرة في التكلفة في إطار الموارد البشرية والمالية المطلوبة.
    La Conferencia de Londres con justicia ha dejado en claro que el hecho de que la comunidad internacional se mantenga dispuesta a facilitar los recursos humanos y financieros necesarios para la reconstrucción y el desarrollo depende de un empeño fortalecido de las autoridades de Bosnia y Herzegovina en cumplir sus obligaciones con arreglo al Acuerdo de Paz. UN وقد أوضح مؤتمر لندن بحق أن الاستعداد المتواصل من جانب المجتمع الدولي ﻹتاحة الموارد البشرية والمالية المطلوبة للتعمير والتنمية يتوقف على التزام معزز من جانب سلطات البوسنة والهرسك بالوفاء بتعهداتها بموجب اتفاق السلام.
    32. A menudo, los países en desarrollo carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para orientarse en el polifacético sistema de normas internacionales de inversión. UN 32- وكثيراً ما تفتقر البلدان النامية إلى الموارد البشرية والمالية المطلوبة لكي تجد ضالتها في نظام قواعد الاستثمار الدولية المتعدد الأوجه.
    a) Asigne los recursos humanos y financieros necesarios para ejecutar el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Explotación Sexual de Niñas, Niños y Adolescentes; UN (أ) توفير الموارد البشرية والمالية المطلوبة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والقضاء عليه؛
    El documento ofrece una visión general de los recursos humanos y financieros necesarios en cada esfera programática, definidos con arreglo a los objetivos operacionales del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia) que figura en la decisión 3/COP.8. UN وتقدم هذه الوثيقة لمحة عامة عن الموارد البشرية والمالية المطلوبة حسب المجالات البرنامجية، والتي حددت وفق الأهداف التنفيذية للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية) الواردة في المقرر 3/م أ-8.
    A continuación figuran los recursos humanos y financieros solicitados para la Caja en general, junto con los recursos extrapresupuestarios estimados y el detalle de los puestos adicionales necesarios. UN 54 - ترد أدناه الموارد البشرية والمالية المطلوبة فيما يتعلق بالصندوق بأكمله، إلى جانب الموارد المقدّرة الخارجة عن الميزانية وتفاصيل الاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    El informe carece de transparencia y mezcla deliberadamente las propuestas relativas a los mandatos y actividades del Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger y los del Asesor Especial sobre la prevención del genocidio con el objetivo evidente de impedir el análisis de los recursos propuestos para este último; solicita un desglose de los recursos humanos y financieros solicitados para cada titular del mandato. UN 26 - وأضافت قائلة إن التقرير يفتقر إلى الشفافية ويخلط عن عمد بين المقترحات المتعلقة بولايات وأنشطة المستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية والمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لغرض جلي هو إعاقة تحليل الموارد المقترحة لهذا الأخير. وطالبت بتفصيل الموارد البشرية والمالية المطلوبة لكل واحد من المكلفين بولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more