"الموارد التي اقترحها" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos propuestos por el
        
    Por lo tanto, no se incluyeron consignaciones para esta misión en los recursos propuestos por el Secretario General. UN ولهذا، لم يُدرج اعتماد في الموارد التي اقترحها الأمين العام.
    Por lo tanto, no se incluyeron consignaciones para esta misión en los recursos propuestos por el Secretario General. UN ولهذا، لم يدرج اعتماد في الموارد التي اقترحها الأمين العام.
    Después del ajuste, los recursos propuestos por el Secretario General en las secciones de gastos, tal como se modificarían si se aplicaran las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, ascenderían a 3.167,6 millones de dólares. UN وبعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ قيمة الموارد التي اقترحها الأمين العام في إطار أبواب النفقات التي سيتم تعديلها في حالة تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية 167.6 3 مليون دولار.
    Después del ajuste, los recursos propuestos por el Secretario General en las secciones de gastos, tal como se modificarían si se aplicaran las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, ascenderían a 3.795,8 millones de dólares. UN وبعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ قيمة الموارد التي اقترحها الأمين العام في إطار أبواب النفقات التي سيتم تعديلها في حالة تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية 795.8 3 مليون دولار.
    En respuesta a una solicitud de información, se indicó a la Comisión de que los recursos propuestos por el Secretario General eran suficientes para cumplir el mandato de la Misión en el período 2009/2010. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، أن الموارد التي اقترحها الأمين العام كافية للاضطلاع بولاية البعثة للفترة 2009-2010.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva para el grupo temático II entrañarán una reducción de 795.400 dólares en los recursos propuestos por el Secretario General. UN وسوف يترتب على توصيات اللجنة الاستشارية للمجموعة الثانية انخفاض بمقدار 400 795 دولار في الموارد التي اقترحها الأمين العام.
    El Grupo también está preocupado, habida cuenta de los requisitos del Artículo 17 de la Carta, de que los recursos propuestos por el Secretario General puedan no ser suficientes para abordar eficazmente las prioridades fijadas por la Asamblea General, especialmente en el difícil contexto actual. UN وتشعر المجموعة أيضا بالقلق، في ضوء الشروط الواردة في المادة 17 من الميثاق، من أن الموارد التي اقترحها الأمين العام قد لا تكون كافية للتصدي بفعالية للأولويات التي تحددها الجمعية العامة، ولا سيما في السياق الراهن المتسم بالصعوبة.
    4. Destaca una vez más que los recursos propuestos por el Secretario General deben ser suficientes para que puedan ejecutarse plena, eficiente y eficazmente todos los programas y actividades encomendados; UN 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Destaca una vez más que los recursos propuestos por el Secretario General deben ser suficientes para que puedan ejecutarse plena, eficiente y eficazmente todos los programas y actividades encomendados; UN 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها بشكل تام وكفء وفعال؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos por el Secretario General para el Representante de las Naciones Unidas ante la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión y para la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية توصى بقبول الموارد التي اقترحها الأمين العام بشأن ممثل الأمم المتحدة لدى للمجلس الدولي للمشورة والمراقبة وأيضا مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل.
    En lo que respecta al grupo temático III, la Comisión Consultiva señala los posibles cambios que podrían afectar a los recursos propuestos por el Secretario General. UN 14 - وفيما يخص المجموعة الثالثة، قالت إن اللجنة الاستشارية تشير إلى تغييرات محتملة قد تترك أثراً على الموارد التي اقترحها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos por el Secretario General para personal militar y de policía en la UNISFA, ajustado mediante la aplicación de los factores revisados de demora en el despliegue que figuran en el párrafo 19 supra. UN 21 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد التي اقترحها الأمين العام للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في القوة الأمنية، بعد تعديلها بتطبيق عوامل تأخير النشر الواردة في الفقرة 19 أعلاه.
    Programa ordinario de cooperación técnica 52.246.200a V.97 los recursos propuestos por el Secretario General para la sección 23 ascienden a 52.246.200 dólares antes del ajuste, que es el mismo nivel de la consignación revisada para el bienio 2010-2011. UN خامسا-97 تصل الاحتياجات من الموارد التي اقترحها الأمين العام للباب 23 إلى مبلغ قدره 200 246 52 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف. وهي في نفس مستوى الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011.
    Las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva (A/65/602) entrañarían una reducción total de 57,5 millones de dólares en los recursos propuestos por el Secretario General para las misiones políticas especiales para 2011. UN 26 - وقالت إن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية (A/65/602) سينشأ عنها انخفاض إجماليه 57.5 مليون دولار في الموارد التي اقترحها الأمين العام للبعثات السياسية الخاصة لعام 2011.
    Recomienda también una reducción de 957.400 dólares en los recursos propuestos por el Secretario General para la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2011, reducción que está relacionada con las recomendaciones sobre la propuesta relativa al personal y entraña un ajuste menor en las necesidades de transporte terrestre. UN كما أوصت بتخفيض مبلغ 400 957 دولار من الموارد التي اقترحها الأمين العام لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، والتي تتعلق بالتوصيات ذات الصلة بملاك الموظفين المقترح وبإجراء تعديل طفيف على احتياجات النقل البري.
    Habida cuenta de los retrasos experimentados en el establecimiento de la UNISFA, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de los recursos propuestos por el Secretario General para esa misión para el período 2011/12, conforme a las proyecciones revisadas para el despliegue de su personal. UN 5 - وقال المتكلم إن اللجنة الاستشارية، آخذة في الاعتبار التأخر في إنشاء قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، توصي بالموافقة على الموارد التي اقترحها الأمين العام لهذه البعثة للفترة 2011/2012، على أن يتم تعديلها وفقا للتوقعات المنقحة لنشر أفرادها.
    En su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011, la Comisión Consultiva se refirió a la cuestión de los servicios a los órganos de derechos humanos e hizo recomendaciones sobre los recursos propuestos por el Secretario General para los servicios de conferencias en Ginebra para 2010-2011 (véase A/64/7, párrs. I.84 a I.89). UN 11 - وأشارت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011، إلى مسألة تزويد هيئات حقوق الإنسان بالخدمات وقدمت توصيات بشأن الموارد التي اقترحها الأمين العام لخدمات المؤتمرات في جنيف للفترة 2010-2011 (انظر A/64/7 الفقرات أولا - 84 إلى أولا - 89).
    La Presidenta de la Comisión Consultiva presenta el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la UNMIK (A/63/746/Add.14) e indica que, en respuesta a sus preguntas, la Comisión Consultiva ha sido informada de que los recursos propuestos por el Secretario General son suficientes para el mandato de la Misión en el período 2009/2010. UN 10 - وفي معرض تقديم تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (A/63/746/Add.14)، قالت إن اللجنة الاستشارية أُبلغت، بناء على استفسارها، أن الموارد التي اقترحها الأمين العام كافية للوفاء بولاية البعثة للفترة 2009/2010.
    22. Las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva (A/64/7/Add.13) supondrían una reducción general de 17,6 millones de dólares en los recursos propuestos por el Secretario General para las misiones políticas especiales en 2010. UN 22 - وختمت قائلة إن من شأن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية (A/64/7/Add.13) أن تؤدي إلى خفض شامل قدره 17.6 مليون دولار في الموارد التي اقترحها الأمين العام للبعثات السياسية الخاصة لعام 2010.
    11. En su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, la Comisión Consultiva se refirió a la cuestión de los servicios a los órganos de derechos humanos e hizo recomendaciones sobre los recursos propuestos por el Secretario General para los servicios de conferencias en Ginebra para el bienio (véase A/64/7, párrs. I.84 a I.89). UN 11 - وأشارت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، إلى مسألة تزويد هيئات حقوق الإنسان بالخدمات وقدمت توصيات بشأن الموارد التي اقترحها الأمين العام لخدمات المؤتمرات في جنيف لفترة السنتين (انظر A/64/7، الفقرات أولا - 84 إلى أولا - 89).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more