"الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos aprobados por la Asamblea General
        
    En este momento no es posible prever si podrán sufragarse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. UN وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    los recursos aprobados por la Asamblea General por este concepto para 1998–1999 ascienden a 988.000 dólares. UN وتصــــل الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لهذا البند للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ الــى ٠٠٠ ٩٩٨ دولار
    En este momento no es posible prever si esas necesidades podrían cubrirse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. UN 16- وفي المرحلة الراهنة ليس من المتوقع استيعاب هذه المبالغ في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    En este momento, el Secretario General no prevé que esos gastos puedan sufragarse con los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio en curso. UN ولا يتوقع الأمين العام في المرحلة الراهنة أن من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات في إطار الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين الجارية.
    La misión supervisa la ejecución del presupuesto para que los recursos aprobados por la Asamblea General se utilicen con la mayor eficacia y eficiencia. UN تقوم البعثة برصد تنفيذ الميزانية لكفالة أقصى قدر من الكفاءة والفاعلية في استخدام الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    los recursos aprobados por la Asamblea General para la MINUSTAH estaban destinados a sufragar el costo del mantenimiento de 7.060 efectivos de contingentes militares, 951 agentes de policía de las Naciones Unidas y 1.140 efectivos de las unidades de policía constituidas. UN وتغطي الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة للبعثة تكاليف الإنفاق على قوام يتألف من 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة.
    los recursos aprobados por la Asamblea General para la MINUSTAH tenían por objeto sufragar los gastos de mantenimiento de 7.060 efectivos de contingentes militares, 951 agentes de policía de las Naciones Unidas y 1.140 efectivos de las unidades de policía constituidas. UN وأُتيحت الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة من أجل البعثة للإبقاء على 060 7 من أفراد الوحدة العسكرية، و 951 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة.
    Apoya las iniciativas para garantizar que los recursos aprobados por la Asamblea General se pongan a disposición del Secretario General para que este pueda proceder con presteza al cumplimiento de los mandatos. UN وقال إنها تدعم الجهود الرامية إلى إتاحة الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة المقدمة للأمين العام لتمكينه من الإسراع في تنفيذ الولايات.
    La distribución de los recursos aprobados por la Asamblea General en su resolución 49/245 se indica en la columna 2; los gastos figuran en la columna 3 y las economías o sobrecostos se indican en la columna 4. UN ويرد في العمود ٢ توزيع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٢٩/٢٤٥، وترد النفقات في العمود ٣، والوفورات أو التجاوزات في العمود ٤.
    Como se señala en los párrafos pertinentes, esas sumas representan unas necesidades adicionales que no están previstas en los recursos aprobados por la Asamblea General para el bienio 2002-2003. UN 19- وكما هو مبين في الفقرات ذات الصلة أعلاه، فإن هذه المبالغ تمثل احتياجات إضافية تضاف إلى الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad aprueba mi recomendación, contenida en el párrafo 64 infra, en el sentido de que se prorrogue el mandato de la UNAMSIL, los costos de funcionamiento y mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se limitarían a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN وبالتالي، فإذا وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 64 أدناه، بخصوص تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإن تكلفة تشغيل وإعاشة البعثة في أثناء فترة التمديد سوف تكون في حدود الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    los recursos aprobados por la Asamblea General para la MINUSTAH estaban destinados a sufragar el costo del mantenimiento de 7.060 efectivos de contingentes militares, 951 agentes de policía de las Naciones Unidas y 1.140 efectivos de las unidades de policía constituidas. UN 2 - وغطت الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة الإبقاء على قوام يتألف من 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad no decidiese prorrogar el mandato de la UNMIT más allá del 31 de diciembre de 2012, el costo que entrañaría la retirada gradual y la liquidación administrativa de la Misión se cubriría con los recursos aprobados por la Asamblea General. UN وإذا قرر مجلس الأمن عدم تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، فإن تكاليف تخفيض قوام البعثة وتصفيتها إداريا ستُغطَّى من الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    En consecuencia, si el Consejo de Seguridad aprobara mi recomendación, que figura en el párrafo 33, con respecto a la prórroga del mandato de la FNUOS, el costo del mantenimiento de la Fuerza durante la prórroga se limitará a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN وفي حالة موافقة مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 33 أدناه فيما يتعلق بتمديد ولاية القوة، فإنه، بناء على ذلك، ستقتصر تكاليف الإنفاق على القوة خلال فترة التمديد على الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    El total de los recursos aprobados por la Asamblea General para el período ascendía a 2.700 millones de dólares, incluida la cuenta de apoyo y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, mientras que el total de gastos sumaba 2.500 millones de dólares, lo cual arrojaba un saldo no comprometido de 200 millones de dólares. UN 6 - بلغ مجموع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة لهذه الفترة 2.7 من بلايين الدولارات، بما في ذلك حساب الدعم وقاعدة برينديزي، كما بلغ مجموع النفقات 2.5 من بلايين الدولارات، فنتج عن ذلك رصيد غير ملتزم به يبلغ 0.2 من بلايين الدولارات.
    La presente declaración verbal tiene por objeto informar al Consejo de que los recursos requeridos para llevar a efecto el proyecto de resolución procederían, en lo posible, de los recursos aprobados por la Asamblea General con cargo a la sección 23, Derechos humanos, para el presupuesto por programas en el bienio 2006-2007. UN ويُقدَّم هذا البيان الشفوي لإبلاغ المجلس بأن الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع القرار سوف توفَّر قدر الإمكان من الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    La justificación del mantenimiento de los recursos aprobados por la Asamblea General en su resolución 62/250, y todo ajuste que haga falta, se reflejarán en el presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN وسوف ترِد في ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 التبريرات المتعلقة بمواصلة تقديم الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 62/250، وأي تعديلات يتعين ادخالها عليها.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera no prorrogar el mandato de la UNMIT después del 31 de diciembre de 2012, el costo de la reducción de la Misión y su liquidación administrativa se cubriría con los recursos aprobados por la Asamblea General en su resolución 66/270 y se presentaría un presupuesto revisado a la consideración de la Asamblea. UN 5 - وإذا لم يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، فإن تكاليف تخفيض قوام البعثة وتصفيتها الإدارية المتوقعة ستُغطَّى من الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 66/270، وسوف تُقدَّم ميزانية منقحة إلى الجمعية.
    c El despliegue previsto tiene en cuenta el calendario actualizado del despliegue en que se basan los recursos aprobados por la Asamblea General. UN (ج) يعكس العدد المقرر نشره الجدول الزمني المستكمل لنشر الوحدات الذي استُند إليه في تحديد الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    9. En la primera columna del anexo I del presente informe se detallan los recursos aprobados por la Asamblea General en su resolución 51/2 B, que ascienden a 30.229.800 dólares en cifras brutas (28.430.400 dólares en cifras netas), incluida la suma de 1.122.000 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٩ - يبين العمود )١( من المرفق اﻷول للتقرير الحالي بالتفصيل الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قـرارها ٥١/٢ باء التي يبلغ إجماليها ٨٠٠ ٢٢٩ ٣٠ دولار )صافيها ٤٠٠ ٤٣٠ ٢٨ دولار(، بما فــي ذلـك المبلـغ ٠٠٠ ١٢٢ ١ دولار المخصص لحساب دعم عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more