| El tercero era prestar asistencia en la movilización de recursos internos y externos para los países en desarrollo. | UN | والعنصر الثالث يتمثل في المساعدة في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية للبلدان النامية على السواء. |
| Para garantizar su aplicación eficaz, se ha hecho hincapié en los mecanismos nacionales de coordinación, el fomento de la capacidad y la movilización de recursos internos y externos. | UN | وجرى التأكيد على آليات التنسيق الوطني، وبناء القدرات وتعبئة الموارد الداخلية والخارجية لضمان التنفيذ الفعال. |
| Por tanto, el programa del país se concibe como un instrumento para utilizar estratégicamente un conjunto muy reducido de recursos internos y externos combinados para lograr unas repercusiones máximas en el bienestar de todos los niños necesitados en el país. | UN | وهكذا يمكن تصور البرامج القطرية على أنها أداة لاستخدام مجموعة محدودة جدا من الموارد الداخلية والخارجية المشتركة استخداما استراتيجيا ﻹحداث أقصى تأثير على رفاه جميع اﻷطفال المحتاجين داخل القطر. |
| Quisiera subrayar brevemente que los trabajos de esta reunión del Consejo Económico y Social permitieron identificar maneras genuinas de movilizar los recursos externos e internos que puedan contribuir a eliminar la pobreza mediante la promoción de la microfinanciación y de las pequeñas y medianas empresas, y a través de la seguridad del régimen de tenencia de tierras. | UN | وحدد الجزء الرفيع المستوى سبلا حقيقية لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية للقضاء على الفقر من خلال تمويل المشاريع الصغيرة ودعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وتوفير الضمانات لحيازة الأراضي. |
| El PNUMA mantendrá una estrategia de gestión de los recursos humanos que atraiga al personal más capacitado, lo que implica la utilización de recursos humanos tanto internos como externos. | UN | سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اعتماد استراتيجية ﻹدارة الموارد البشرية تستقطب أفضل العقول، مما يعني الجمع بين الموارد الداخلية والخارجية. |
| C. África debe aprovechar sus recursos internos y externos para impulsar el crecimiento | UN | تسخير الموارد الداخلية والخارجية أساسيٌ لتعزيز النمو في أفريقيا |
| Para resolver el problema de la escasez de recursos financieros, se había establecido un fondo nacional del clima con el objetivo de capitalizar recursos tanto internos como externos. | UN | وللتصدي للتحديات المرتبطة بشح الموارد المالية، أنشئ صندوق وطني للمناخ بهدف تعبئة الموارد الداخلية والخارجية. |
| Nuestro programa de acción hace hincapié en los mecanismos de coordinación nacional, la creación de capacidad y en la movilización de recursos internos y externos para garantizar su aplicación eficaz. | UN | ويشدد برنامج عملنا تشديدا كبيرا على آليات التنسيق الوطنية، وبناء القدرات وحشد الموارد الداخلية والخارجية لضمان تنفيذه الفعال. |
| 13. La situación económica y financiera sigue siendo difícil, principalmente por la falta de recursos internos y externos. | UN | 13 - ما زالت الحالة الاقتصادية والمالية صعبة ويُعزى ذلك بصفة عامة إلى انخفاض مستويات الموارد الداخلية والخارجية. |
| Todas estas medidas tuvieron repercusiones sobre la situación de la economía, que seguía luchando con las consecuencias de la recesión, y a falta de recursos internos y externos adecuados, no podía responder a las necesidades de sectores esenciales como los de la vivienda y el empleo. | UN | وكان لجميع هذه اﻷعمال تأثير على حالة الاقتصاد، الذي كان لا يزال يصطرع مع نتائج الركود الاقتصادي، فعجز عن تلبية احتياجات قطاعات أساسية مثل اﻹسكان والعمالة، نظرا للافتقار الى الموارد الداخلية والخارجية الكافية. |
| f) La canalización de recursos internos y externos a la subregión para proveer el financiamiento de las inversiones que sean necesarias en el proceso de integración; | UN | )و( توجيه الموارد الداخلية والخارجية إلى المنطقة دون اﻹقليمية بغية توفير التمويل للاستثمارات اللازمة لعملية التكامل؛ |
| A la delegación de la Federación de Rusia le preocupa la inadecuación del apoyo de recursos internos y externos a los programas y medidas adoptados por los gobiernos; no resulta claro cómo los gobiernos habrán de ejecutar el Programa de Acción si no existe el apoyo internacional pertinente. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء عدم كفاية الموارد الداخلية والخارجية المتاحة لدعم البرامج والتدابير التي تتخذها الحكومات، وقال إن مسألة كيفية قيام الحكومات بتنفيذ برنامج العمل في غياب الدعم الدولي ذي الصلة مسألة غير واضحة. |
| En tercer lugar, es esencial examinar no sólo la cuestión de las aportaciones o la movilización de recursos, sino también la cuestión de las consecuencias o los resultados de las actividades de desarrollo y qué progresos se han realizado con miras al cumplimiento de los objetivos establecidos en las conferencias y cumbres del decenio de 1990 de resultas de la utilización de recursos internos y externos. | UN | ثالثا، من الجوهري عدم الاقتصار على مناقشة مسألة المدخلات أو تعبئة الموارد وإنما ينبغي أن تشمل المناقشة أيضا مسألة المخرجات أو نتائج الجهود اﻹنمائية، ومدى ما أحرز من تقدم بفضل استعمال الموارد الداخلية والخارجية في بلوغ اﻷهداف التي تحددت في المؤتمرات واجتماعات القمة التي انعقدت في فترة التسعينات. |
| En 2002 se celebraron varias reuniones, cursillos, reuniones de grupos de expertos y conferencias centrados en la elaboración y aplicación de políticas apropiadas para la movilización de recursos internos y externos. | UN | وعقدت في عام 2002 عدة اجتماعات وحلقات عمل/اجتماعات أفرقة خبراء ومؤتمرات، ركزت على رسم وتنفيذ السياسات المناسبة لتعبئة الموارد الداخلية والخارجية. |
| El calendario de ejecución, las necesidades de recursos internos y externos, el gasto en tecnologías y otros gastos de capital para todos los cambios propuestos se articularían en su totalidad, al igual que los resultados mejorados previstos una vez descontados los costos frente a los resultados obtenidos históricamente por la Caja. | UN | وسيجري بصورة كاملة بيان الجدول الزمني للتنفيذ، والمتطلبات من الموارد الداخلية والخارجية والنفقات على التكنولوجيا وغيرها من النفقات الرأسمالية لإدخال التغييرات المقترحة، وكذلك صافي الفوائد المرجوة بعد خصم النفقات، بالمقارنة مع عائدات الصندوق في الماضي. |
| 27. Alienta a los países en desarrollo a que movilicen recursos externos e internos para destinarlos a programas y actividades de erradicación de la pobreza y a que faciliten la total y eficaz ejecución de esos programas y actividades; | UN | ٢٧ - تشجع البلدان النامية على تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لبرامج وأنشطة القضاء على الفقر وتيسير تنفيذها على نحو كامل وفعال؛ |
| 27. Alienta a los países en desarrollo a que movilicen recursos externos e internos para destinarlos a programas y actividades de erradicación de la pobreza y a que faciliten la total y eficaz ejecución de esos programas y actividades; | UN | ٧٢ - تشجع البلدان النامية على تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لبرامج وأنشطة القضاء على الفقر وتيسير تنفيذها على نحو كامل وفعال؛ |
| El PNUMA mantendrá una estrategia de gestión de los recursos humanos que atraiga al personal más capacitado, lo que implica la utilización de recursos humanos tanto internos como externos. | UN | سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اعتماد استراتيجية ﻹدارة الموارد البشرية تستقطب أفضل العقول، مما يعني الجمع بين الموارد الداخلية والخارجية. |
| El PNUMA mantendrá una estrategia de gestión de los recursos humanos que atraiga al personal más capacitado, lo que implica la utilización de recursos humanos tanto internos como externos. | UN | سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اعتماد استراتيجية ﻹدارة الموارد البشرية تستقطب أفضل العقول، مما يعني الجمع بين الموارد الداخلية والخارجية. |
| África debe aprovechar sus recursos internos y externos para impulsar el crecimiento | UN | جيم - تسخير الموارد الداخلية والخارجية أساسيٌ لتعزيز النمو في أفريقيا |
| En muchos países en desarrollo, el mejoramiento de la gobernanza y de la gestión económica ha creado un entorno favorable para la movilización de recursos, tanto internos como externos. | UN | وقد أدى تحسن أسلوب الحكم والإدارة الاقتصادية في الكثير من البلدان النامية إلى نشوء بيئة تمكينية لحشد الموارد الداخلية والخارجية على السواء. |
| 49. Las perspectivas para el desarrollo futuro de la ANSP y la PNC dependerán, en gran medida, del continuo apoyo político que brinde el Gobierno de El Salvador, de la disponibilidad oportuna de recursos internos y externos y de la confianza y apoyo que la PNC logre de la población. | UN | ٤٩ - وتعتمد التوقعات الخاصة بتطوير اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية مستقبلا، الى حد كبير، على استمرار الدعم السياسي الذي تقدمه حكومة السلفادور وعلى توافر الموارد الداخلية والخارجية في الوقت المناسب وعلى حصول الشرطة الوطنية المدنية على ثقة السكان ودعمهم. |