"الموارد الطبيعية لجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos naturales de la República
        
    • de recursos naturales de la República
        
    • recursos de la República
        
    Igualmente, no se puede condonar durante más tiempo el saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وقياسا على هذا، يجب عدم السماح بنهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Expresando su profunda preocupación por las terribles consecuencias que tiene el conflicto para la situación humanitaria y de derechos humanos, así como por la información relativa a la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء العواقب الوخيمة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، وكذلك إزاء التقارير التي تفيد باستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة غير مشروعة،
    Fuentes muy fidedignas han indicado al Grupo que tras Salim Saleh se encuentra Jovia Akandwanaho, que es más agresiva en la cuestión de la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وقد أبلغت مصادر موثوقة جدا الفريق بأن وراء سليم صالح، توجد جوفيا أكاندواناهو، وهي أكثر جرأة فيما يتعلق بمسألة استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo por parte de ejércitos extranjeros ha pasado a ser sistemática y sistémica. UN 214 - واستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب الجيوش الأجنبية أصبح منتظماً ويشمل النظام بكامله.
    Se están realizando otras investigaciones de denuncias que vinculan el tráfico de recursos naturales de la República Democrática del Congo a ciertas organizaciones con bases dentro y fuera de África. UN والعمل جار لإجراء تحقيقات إضافية في ادعاءات تربط التجارة في الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمنظمات معينة داخل أفريقيا وخارجها.
    El saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo es inaceptable. UN 11 - إن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمر لا يمكن قبوله.
    - Ninguna parte externa ni grupos o particulares bajo su control deben beneficiarse de la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo a expensas del país; UN - وجوب منع أي أطراف خارجية أو فئات أو أفراد خاضعين لسيطرة تلك الأطراف من الاستفادة من استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على حساب البلد؛
    Los rebeldes y agresores se han dedicado de manera incesante y degradante a la destrucción y al saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN فالمتمردون والمعتدون قد اتجهوا، بطريقة متزايدة وبأسلوب إتلافي، نحو تدمير ونهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las fuerzas extranjeras, en el oeste, actuando de concierto con ciertos grupos congoleños, se han fortificado y siguen promoviendo sus intereses económicos en los recursos naturales de la República Democrática del Congo, al mismo tiempo que adoptan una actitud más discreta. UN فالقوات الأجنبية في الغرب عمدت، بالاتفاق مع بعض الأطراف الكونغولية، إلى تحصين نفسها وهي لا تزال تسعى إلى تحقيق مطامعها الاقتصادية في الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع محاولة إخفاء ذلك.
    En Uganda, el General Kazini, Jefe de las Fuerzas de Defensa, fue relevado en su cargo después de que una comisión gubernamental dictaminara su implicación en la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN ففي أوغندا أُقيل قائد الأركان، الجنرال كازيني، من منصبه بعد أن أدانته لجنة حكومية باستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    CENADEP-* Saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN المركز الوطني لدعم التنمية والمشاركة الشعبية -* نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esa situación, que facilita los movimientos ilegales de armas hacia esa frontera, es obra de redes que explotan ilegalmente los recursos naturales de la República Democrática del Congo en estrecha connivencia con las milicias que asolan esa región. UN وهذه الحالة التي تسهل التحركات غير المشروعة للأسلحة عبر هذه الحدود هي من فعل شبكات تستغل الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة غير مشروعة بتواطؤ وثيق مع المليشيات التي تسود في هذه المنطقة.
    En efecto, en el estudio se demostrará cómo una compañía recurrió a prácticas comerciales ilícitas y a la complicidad con las fuerzas ocupantes y con el Gobierno, así como a sus relaciones internacionales, para explotar los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN وفي واقع الأمر أن هذه الدراسة ستبين كيف أن شركة ما استخدمت ممارسات تجارية غير مشروعة وتواطأت مع قوات الاحتلال والحكومة فضلا عن اتصالاتها الدولية لاستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Todo lo mencionado demuestra que los procedimientos y procesos para explotar los recursos naturales de la República Democrática del Congo no dejan de evolucionar. UN 70 - وتبين المعلومات المذكورة أعلاه أن إجراءات وعمليات استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية تتطور بشكل مستمر.
    La diferencia entre las cifras de producción y las de exportación podría deberse a la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN 97 - قد يكون الفرق الحاصل بين الانتاج والتصدير راجعا إلى استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية .
    Si en los dos meses siguientes a la publicación del presente informe el Consejo de Seguridad no dispone de pruebas e indicios claros de que dichos países han dejado de participar en la explotación de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, deberá cesar la cooperación entre dichas instituciones financieras y los países en cuestión. UN وإذا لم تقدم إلى مجلس الأمن بعد مرور شهرين على نشر هذا التقرير أدلة وإشارات واضحة تبين ابتعاد هذه البلدان عن استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ينبغي أن يعلق التعاون بين هاتين المؤسستين والبلدان المتورطة.
    El Grupo de Expertos ha interpretado ese mandato en el sentido de que las partes en el conflicto en la República Democrática del Congo están motivadas por el deseo de explotar y controlar los recursos naturales de la República Democrática del Congo, y sacar beneficios de éstos, y que parte de las ganancias de esos recursos se utiliza para financiar y sostener el conflicto en la República Democrática del Congo. UN ويفسر فريق الأمم المتحدة الولاية الآنفة الذكر بما يفيد أن أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية موجودون هناك لاستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسيطرة عليها وجني الأرباح منها، وأن جزءا من عائدات تلك الموارد يستخدم لتمويل ومواصلة النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Ninguna parte externa ni grupos o particulares bajo su control deben usar los recursos naturales de la República Democrática del Congo para financiar el conflicto del país; UN - وجوب عدم استخدام الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تمويل النزاع الدائر في البلد من جانب أي أطـــراف خارجيـــــة أو فئات أو أفراد خاضعين لسيطرة تلك الأطراف؛
    El Gobierno de Burundi se compromete a prohibir el tránsito por su territorio y la comercialización en él de productos procedentes del saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN 9 - وتلتزم حكومة بوروندي بمنع المنتجات التي يعود أصلها إلى نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من عبور أراضي بوروندي ومن تسويقها فيها.
    :: Para el Gobierno de Unidad Nacional y Transición hacen falta mecanismos bilaterales de control a fin de reforzar la vigilancia y el control sobre las exportaciones de recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN :: بالنسبة لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال، هناك حاجة إلى آليات ثنائية للرصد بغرض تعزيز المراقبة والرصد فيما يخص صادرات الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Antes de iniciar la ejecución de su mandato, el Grupo de Expertos da por sentado que el conflicto ha sido motivado por el deseo de explotar los recursos de la República Democrática del Congo. UN فقبل الشروع في تنفيذ ولايته، افترض الفريق أن النزاع مرده الرغبة في استغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more