6. El porcentaje de gastos en los países prioritarios fue del 72,5% de los recursos ordinarios para 1993. | UN | ٦ - وبلغت نسبة النفقات في البلدان ذات اﻷولوية ٧٢ في المائة من الموارد العادية لعام ١٩٩٣. |
5. Solicita a todos los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2012; | UN | 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛ |
5. Solicita a todos los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2012; | UN | 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛ |
Esta suma representa el 1,3% de los ingresos por contribuciones a los recursos ordinarios en 2013. | UN | ويمثل هذا المبلغ 1.3 في المائة من الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية لعام 2013. |
De conformidad con esa decisión, el presente informe indica el estado de las contribuciones a los recursos ordinarios prometidas para 2012 y años subsiguientes y un resumen de los ingresos provisionales para los recursos ordinarios y de los otros recursos recibidos en 2011. | UN | وتمشيا مع هذا القرار، يعرض هذا التقرير حالة التزامات تمويل الموارد العادية لعام 2012 وما بعده، وبيانا موجزا بالإيرادات المؤقتة من الموارد العادية والموارد الأخرى التي تلقاها البرنامج في عام 2011. |
b No se ha previsto arrastrar saldos de los recursos ordinarios de 1994 al período del nuevo plan de trabajo. | UN | )ب( لا يتوقع أن ترحل أية مبالغ من الموارد العادية لعام ١٩٩٤ الى فترة خطة العمل الجديدة. |
Los datos provisionales muestran que las aportaciones a los recursos ordinarios correspondientes a 2002 ascendieron a 670 millones de dólares de los EE.UU., lo que representa un incremento del 1,5% en comparación con el año 2001. | UN | ويظهر من البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية لعام 2002 قد بلغت نحو 670 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قليلة نسبتها 1.5 في المائة عما كانت عليه تلك المساهمات في عام 2001. |
9. Alienta a todos los países que aún no lo hayan hecho a proporcionar contribuciones a los recursos ordinarios para 2013; | UN | 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛ |
9. Alienta a todos los países que aún no lo hayan hecho a proporcionar contribuciones a los recursos ordinarios para 2013; | UN | 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛ |
5. Solicita a todos los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2012; | UN | 5 - يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2012 أن تفعل ذلك؛ |
9. Alienta a todos los países que aún no lo hayan hecho a proporcionar contribuciones a los recursos ordinarios para 2013; | UN | 9 - يشجِّع جميع البلدان التي لم تقدِّم حتى الآن مساهمات في الموارد العادية لعام 2013 على أن تفعل ذلك؛ |
Como muestra de su compromiso firme de reconstruir la voluntad política en pro del PNUD y su base de recursos, cuatro donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE anunciaron nuevas contribuciones a los recursos ordinarios para 2000 durante la Reunión Ministerial o con posterioridad a ella. | UN | وتدليلا على التزامها القوي بإعادة بناء الإرادة السياسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقاعدة موارده، فقد أعلن أربعة مانحين أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي زيادة مساهماتهم في الموارد العادية لعام 2000 في موعد انعقاد الاجتماع الوزاري أو بعده. |
La Directora Ejecutiva anunció que los recursos ordinarios para 2001 ascendían a 262 millones de dólares, aproximadamente 10 millones de dólares menos de lo previsto. | UN | 159 - وأعلنت المديرة التنفيذية أن مجموع الإيرادات المستمدة من الموارد العادية لعام 2001 بلغ 262 مليون دولار، أي أقل من المبلغ المتوقع بنحو 10 ملايين دولار. |
Las estimaciones actuales de las contribuciones en cifras brutas a los recursos ordinarios para 2002, utilizando el tipo oficial de cambio de las Naciones Unidas al 1° de abril de 2002 ascienden a 658 millones de dólares. | UN | والتوقعات الحالية لإجمالي المساهمات في الموارد العادية لعام 2002 هي 658 مليون دولار، باستخدام سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في1 نيسان/أبريل 2002. |
Al 1° de abril de 2005, los recursos ordinarios para 2005 representan, según las proyecciones, el 82% de los ingresos totales, mientras que las modalidades de cofinanciación suponen el 18%. | UN | ويتوقع حتى 1 نيسان/أبريل 2005، أن تشكل الموارد العادية لعام 2005 نسبة 82 في المائة من مجموع الإيرادات، في حين تشكل ترتيبات التمويل المشترك 18 في المائة للفترة نفسها. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee subrayar que los recursos ordinarios son el cimiento de las finanzas del PNUD y pedir a todos los países que aún no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2007. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤكد أن الموارد العادية تشكل الركيزة الرئيسية لماليات البرنامج الإنمائي وأن يطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهماتها في الموارد العادية لعام 2007 أن تبادر إلى ذلك. |
4. Destaca que los recursos básicos son la base de las finanzas del PNUD, y pide a todos los países que todavía no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2007; | UN | 4 - يشدد على أن الموارد العادية تشكل صخرة الأساس بالنسبة لمالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهمات في الموارد العادية لعام 2007 أن تقوم بذلك؛ |
Total de contribuciones a los recursos ordinarios en 2003 | UN | مجموع إيرادات الموارد العادية لعام 2003 |
Total de contribuciones a los recursos ordinarios en 2004 | UN | مجموع إيرادات الموارد العادية لعام 2004 |
De conformidad con esa decisión y aplicando el enfoque previsto en ese contexto, el presente informe indica el estado de las contribuciones a los recursos ordinarios prometidas para 2010 y años siguientes y un resumen de los ingresos provisionales para los recursos ordinarios y de otro tipo recursos recibidos en 2008. | UN | وتمشيا مع هذا القرار، وبناء على النهج المتبع في هذا السياق، يعرض هذا التقرير حالة التزامات تمويل الموارد العادية لعام 2010 وما بعده، وبيانا موجزا بالإيرادات المؤقتة من الموارد العادية والموارد الأخرى التي تلقيت في عام 2009. |
Se estima que los 10 principales donantes aportarán al PNUD cerca del 81% del total de los recursos ordinarios de 2007. | UN | وتفيد التقديرات بأن أكبر عشرة مانحين للبرنامج الإنمائي سيقدمون ما يقارب 81 في المائة من مجموع الموارد العادية لعام 2007. |
Los datos provisionales muestran que las aportaciones a los recursos ordinarios correspondientes a 2003 ascendieron a 769 millones de dólares y que los Estados Unidos de América, Noruega, el Japón, Suecia y los Países Bajos fueron los cinco mayores donantes en cifras absolutas en dólares. | UN | وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية لعام 2003 بلغت 769 مليون دولار وكانت الولايات المتحدة والنرويج واليابان والسويد وهولندا هي أكبر خمس دول مساهمة بالقيمة المطلقة للدولار. |
Observó que el Fondo ahora calculaba que los ingresos de recursos ordinarios en 1999 ascendían a 255 millones de dólares. | UN | ولاحظ نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يقدر في الوقت الراهن أن ايراداته من الموارد العادية لعام ١٩٩٩ تبلغ ٢٥٥ مليون دولار. |
Saldo de recursos ordinarios para 2008 | UN | رصيد الموارد العادية لعام 2008 |