Sin embargo, la escasez de recursos materiales y financieros hace imprescindible la cooperación internacional hacia mi país. | UN | ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا. |
Las principales limitaciones tenían que ver con la falta de recursos materiales y financieros, así como con la escasez de capital humano y la limitada coordinación institucional. | UN | وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات. |
* Insuficientes recursos materiales y financieros | UN | عدم توافر الموارد المادية والمالية الكافية. |
Al mismo tiempo, la OUA reconoce que la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas consiste en mantener la paz y la seguridad internacionales y que éstas cuentan con mayores recursos materiales y financieros. | UN | وفي الوقت ذاته، تعترف منظمة الوحدة الافريقية بأن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن السلم واﻷمن الدوليين وبأن لديها قدرا أكبر من الموارد المادية والمالية. |
18. Reafirma la competencia de la Asamblea General en cuanto a la consignación de fondos y el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y señala la importancia de que el Consejo de Seguridad, antes de establecer operaciones de mantenimiento de la paz, tenga presentes, entre otras cosas, la disponibilidad de recursos físicos y materiales suficientes, así como los costos correspondientes; | UN | ١٨ - تؤكد من جديد اختصاص الجمعية العامة باعتماد وقسمة تكاليف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وتلاحظ أهمية أن يكون مجلس اﻷمن على علم، في جملة أمور، بمدى توافر الموارد المادية والمالية الكافية وباﻵثار المتعلقة بالتكاليف قبل أن يبادر الى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلم؛ |
No obstante, según la AAD y la SRI, esos servicios no son objeto de mucha promoción, a lo cual se añaden la falta de personal calificado, medios materiales y financieros destinados a esos servicios y el aprovisionamiento irregular de productos. | UN | ولكن أفادت المنظمتان أيضاً بأن الدعاية المتاحة لتلك الخدمات ليست ذات شأن. وأضيف إلى ذلك عدم كفاية الموظفين المؤهلين وقلة الموارد المادية والمالية المرصودة لتلك الخدمات، وكذلك عدم التزويد بصورة منتظمة بالمواد اللازمة(47). |
Para lograrlo tendremos que movilizar muchos recursos materiales y financieros que nos permitan hacer frente tanto a los requerimientos de emergencia como a los de largo plazo. | UN | وللنجاح في ذلك، سيتعين علينا أن نعبئ الكثير من الموارد المادية والمالية لتلبية حاجات الطوارئ والوفاء بالاحتياجات الطويلة اﻷمد. |
Además, consideraremos nuestras necesidades de recursos materiales y financieros, que son indispensables para mejorar las condiciones económicas y sociales de nuestros pueblos. | UN | كما سننظر في الحاجة إلى الموارد المادية والمالية التي لا غنى عنها إذا ما أردنا تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Este Bayt Al-Mal, literalmente Casa del Tesoro, asumirá la forma de organismo encargado de movilizar los recursos materiales y financieros procedentes de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, de instituciones y órganos, del sector privado, de asociaciones, de las comunidades islámica y árabe, así como de los particulares. | UN | ويأخذ بيت المال هذا شكل وكالة تهدف إلى تعبئة الموارد المادية والمالية من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات والهيئات والقطاع الخاص والجمعيات والجاليات اﻹسلامية والعربية وكذا اﻷفراد. |
Creemos que el Consejo, y especialmente sus miembros permanentes, tiene que prestar una atención más minuciosa a la índole y alcance de sus decisiones y a los recursos materiales y financieros, así como al apoyo político proporcionado a las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن من واجب المجلس، ولا سيما اﻷعضـــاء الــدائمين فيه، إيلاء مزيد من الاهتمام لطبيعة قراراته ونطاقها ولما هو موفر لﻷمم المتحدة من الموارد المادية والمالية والدعم السياسي. |
Subrayando la necesidad de, entre otras cosas, aportar importantes recursos materiales y financieros a Rwanda a fin de crear condiciones para la paz y el desarrollo sostenibles, | UN | وإذ تؤكد ضرورة القيام بجملة أمور منها إغداق الموارد المادية والمالية بقدر هام في رواندا لتهيئة اﻷوضاع لتحقيق السلم والتنمية المستدامين، |
La reforma de la Constitución había hecho posible la existencia de la propiedad privada, la reestructuración de ministerios y la reducción de su número y la transferencia al sector empresarial de la responsabilidad de la gestión de los recursos materiales y financieros. | UN | وقد أدى اصلاح الدستور إلى أن يكون من الممكن وجود الملكية الخاصة، وإعادة تشكيل هيكل الوزارات وتخفيضها، ونقل المسؤولية عن إدارة الموارد المادية والمالية إلى قطاع المشاريع. |
Se invita a la comunidad internacional a movilizar desde ya los recursos materiales y financieros y a prestar la asistencia técnica necesaria para la organización de elecciones libres y transparentes en Guinea-Bissau. | UN | ٤٩ - والمجتمع الدولي مدعو إلى القيام منذ اﻵن بتعبئة الموارد المادية والمالية وإلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنظيم انتخابات حرة تتسم بالشفافية في غينيا - بيساو. |
La aplicación acelerada de reformas económicas y su transformación en una nueva sociedad, a fin de mejorar los indicadores de crecimiento económico, requieren considerables recursos materiales y financieros suplementarios. | UN | فالتنفيذ المعجل للاصلاحات الاقتصادية والتحول الى مجتمع جديد وتعزيز دلائل النمو الاقتصادي تتطلب الكثير من الموارد المادية والمالية الاضافية. |
Como esos países no cuentan con suficientes recursos materiales y financieros, no siempre pueden, a pesar de sus esfuerzos, brindar a sus niños buenas condiciones de vida. | UN | فلأن تلك البلدان لا تملك الموارد المادية والمالية الكافية، فإنه ليس بوسعها دائما، على الرغم ممـا تبذلـه من جهود، أن توفر للأطفال أحوالا معيشية جيدة. |
En el informe se incluye información relativa al enfoque interinstitucional adoptado por las Naciones Unidas al abordar las estrategias para movilizar recursos materiales y financieros destinados a las actividades relativas a las minas. | UN | ويتضمن التقرير معلومات تتعلق بالنهج المشترك بين الوكالات الذي تتبعه الأمم المتحدة في معالجة الاستراتيجيات لتعبئة كل من الموارد المادية والمالية من أجل تنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام. |
- identificar los recursos materiales y financieros necesarios para la ejecución de dichos planes de acción; | UN | - تعيين ما هو ضروري من الموارد المادية والمالية من أجل تنفيذ خطط العمل هذه؛ |
La coordinación de las intervenciones exteriores contribuirá a racionalizar la utilización de los recursos y a movilizar más recursos materiales y financieros con miras a optimizar el rendimiento de los servicios. | UN | التنسيق بين التدخلات الخارجية على نحو يسهم في ترشيد استخدام الموارد وتعبئة المزيد من الموارد المادية والمالية من أجل عائد أمثل للخدمات. |
Entendemos que la Comisión establecerá, sobre la base de las buenas prácticas de procesos exitosos, conjuntamente con los donantes, apropiada calendarización y desembolsos efectivos de los recursos materiales y financieros, los cuales son indispensables para iniciar la estrategia integral de consolidación de la paz. | UN | ونرجو أن تستند اللجنة في عملها على ممارسات العمليات الناجحة، وأن تعمل بالتعاون مع الجهات المانحة على كفالة توفير الموارد المادية والمالية على نحو يتسم بجودة التوقيت والفعالية، وذلك لضرورتها لدى الشروع في تطبيق استراتيجية متكاملة لبناء السلام. |
18. Reafirma la competencia de la Asamblea General en cuanto a la consignación y el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y señala la importancia de que el Consejo de Seguridad, antes de establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, tenga presentes, entre otras cosas, la disponibilidad de recursos físicos y materiales adecuados, así como los costos correspondientes; | UN | ١٨ - تؤكد من جديد اختصاص الجمعية العامة باعتماد وقسمة تكاليف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وتلاحظ أهمية أن يكون مجلس اﻷمن على علم، في جملة أمور، بمدى توافر الموارد المادية والمالية الكافية وباﻵثار المتعلقة بالتكاليف قبل أن يبادر الى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلم؛ |