"الموارد المالية الكافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • recursos financieros suficientes
        
    • suficientes recursos financieros
        
    • de recursos financieros adecuados
        
    • los recursos financieros necesarios
        
    • los recursos financieros adecuados
        
    • financiación suficiente
        
    • recursos suficientes
        
    • fondos suficientes
        
    • de recursos financieros para
        
    • de medios financieros suficientes
        
    • financiación adecuada
        
    • recursos económicos suficientes
        
    Por desgracia, todavía quedan muchos obstáculos, en particular la falta de recursos financieros suficientes. UN ولسوء الحظ، كانت هناك الكثير من العقبات، وبالذات نقص الموارد المالية الكافية.
    Desgraciadamente, por falta de recursos financieros suficientes este Plan de Acción de Nairobi no pasó de una simple declaración de intenciones. UN ومن سوء الحظ أن خطة عمل نيروبي لم تتجاوز مرحلة التعبير المحض عن النوايا بسبب الافتقاد إلى الموارد المالية الكافية.
    La movilización de los recursos financieros suficientes a nivel nacional e internacional también es importante para la aplicación del Programa de Acción. UN إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    La falta de suficientes recursos financieros y de mecanismos eficaces de coordinación ha dado como resultado una duplicación innecesaria de los esfuerzos y una falta de congruencia entre los programas. UN وقد تبين أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية وإلى آليات التنسيق الفعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم التوافق بين البرامج.
    La falta de suficientes recursos financieros y de mecanismos eficaces de coordinación ha dado como resultado una duplicación innecesaria de los esfuerzos y una falta de congruencia entre los programas. UN وقد تبين أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية وإلى آليات التنسيق الفعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم التوافق بين البرامج.
    A fin de garantizar que el OOPS desempeñe con éxito esta difícil tarea, debe disponer de recursos financieros adecuados y previsibles. UN ومن أجل ضمان نجاح اﻷونروا في الاضطلاع بمهمتها الصعبة، يجب توفيــــر الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بهـــــا.
    Los Estados deberían asignar los recursos financieros necesarios a esas medidas y programas. UN ويتعين على الدول تخصيص الموارد المالية الكافية لتمويل هذه التدابير والبرامج.
    Es evidente que los donantes tienen que ser más decididos para proporcionar recursos financieros suficientes y a tiempo. UN ومن الواضح أنه ينبغي للمتبرعين أن يكونوا أكثـر إقداما على توفير الموارد المالية الكافية وفي حينها.
    Por consiguiente, una de las tareas más importantes que tiene ante sí la comunidad internacional es la de movilizar recursos financieros suficientes para la aplicación de lo acordado en Río de Janeiro. UN ولذلك ينبغي أن تكون تعبئة الموارد المالية الكافية لتنفيذ التزامات ريو إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي.
    Además, la Secretaría debería procurar que se asignen recursos financieros suficientes para la publicación de la jurisprudencia relativa a los instrumentos de la CNUDMI. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة يتعين عليها العمل على توفير الموارد المالية الكافية لنشر النصوص القانونية للجنة وترويجها.
    Se debe prestar atención a la asignación de recursos financieros suficientes para este fin. UN وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو تخصيص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض.
    La Junta manifestó la esperanza de que el Centro dispusiera de recursos financieros suficientes para aplicar ese programa. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن تكون لدى المركز الموارد المالية الكافية لتنفيذ برنامجه.
    Sin embargo, el deseo de los países en desarrollo de proteger el medio ambiente se ha visto obstaculizado por la falta de recursos financieros suficientes. UN ومع ذلك، فإن رغبة البلدان النامية في حماية البيئة قد أعاق تحقيقها عدم توافر الموارد المالية الكافية.
    La continuidad del ímpetu adquirido por la actividad de reconstrucción está condicionada por la movilización y disponibilidad de recursos financieros suficientes. UN واستمرار الزخم في نشاط التعمير مشروط بتعبئة الموارد المالية الكافية وإتاحتها.
    i) Fortaleciera la capacidad y el papel de las oficinas extrasede de la Organización, suministrándoles con ese fin suficientes recursos financieros; UN `١` تعزيز قدرة ودور مكاتب اليونيدو في الخارج بتوفير الموارد المالية الكافية لذلك الغرض؛
    Asimismo, los Estados deberían destinar suficientes recursos financieros a esos programas y garantizar su aplicación por las oficinas gubernamentales competentes. UN وينبغي للدول أن تخصص الموارد المالية الكافية لهذه البرامج وأن تعمل على تنفيذها من قبل كل جهة من الجهات الحكومية.
    La Junta recomendó que se asignaran suficientes recursos financieros para tal fin, de conformidad con el presupuesto aprobado para 2004. UN وأوصى المجلس بأن تُخصص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض وفقاً لخطة التكاليف الموافق عليها لعام 2004.
    Al Comité se le dijo que los representantes de las organizaciones no gubernamentales carecían de suficientes recursos financieros para asistir a la reunión. UN وأحيطت اللجنة علما بأنه لم يكن لدى الممثلين الموارد المالية الكافية لحضور الاجتماع.
    A este respecto, debemos reiterar una vez más la necesidad imperiosa de un sistema de comercio internacional abierto y equitativo y el suministro de recursos financieros adecuados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نؤكد مجددا ومرة أخرى الحاجة الماسة إلى قيام نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وتوفير الموارد المالية الكافية.
    Esta capacidad se verá en el último caso socavada si no se cuenta con los recursos financieros necesarios a largo plazo. UN وسيؤدي عدم توافر الموارد المالية الكافية على المدى الأطول إلى تقويض هذه القدرة في نهاية المطاف.
    Se debe superar la brecha entre las palabras y los actos, asignando los recursos financieros adecuados. UN فلا بد من ردم الفجوة القائمة بين القول والفعل بتخصيص الموارد المالية الكافية.
    Para alcanzar ese objetivo estratégico, es fundamental lograr una financiación suficiente de los programas del Organismo que responda a las necesidades cambiantes de la comunidad de refugiados y permita prestarles servicios equiparables a los que las autoridades de los países de acogida ofrecen a sus propios ciudadanos. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل، لا بد من توفير الموارد المالية الكافية لبرامج الوكالة، وفقا لاحتياجات اللاجئين المتغيرة وبما يتمشى أيضا مع الخدمات التي تقدمها سلطات البلد المضيف إلى مواطنيها.
    Es importante solicitar recursos financieros suficientes para el ciclo financiero actual del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), así como un compromiso internacional firme de aportar recursos suficientes para su próxima reposición. UN وقال إنه من المهم أن نلتمس الموارد المالية الكافية للدورة المالية الحالية لمرفق البيئة العالمية، فضلا عن طلب الالتزام الدولي القوي بتوفير الموارد الكافية لتغذيته في المرة القادمة.
    Garantizar los fondos suficientes es esencial para el correcto funcionamiento de las actividades de ayuda humanitaria. UN ويعد تأمين الموارد المالية الكافية ضروريا لنجاح أنشطة المساعدة الإنسانية.
    77. En séptimo lugar, los órganos regionales de pesca carecen también de recursos financieros para cumplir sus funciones en forma eficaz. UN ٧٧ - وسابعا، فإن هيئات مصائد اﻷسماك الاقليمية ينقصها أيضا الموارد المالية الكافية ﻷداء عملها بشكل فعال.
    Mientras se aplicaba la Política Nacional, se advirtió que la consecución de los objetivos previstos estaba estrechamente relacionada con la provisión de medios financieros suficientes para aplicar medidas concretas; en otras palabras, algunas de las medidas previstas no se han llevado a cabo por falta de fondos. UN وأثناء تنفيذ السياسة الوطنية، لوحظ أن تحقيق الأهداف المنصوص عليها يرتبط ارتباطا وثيقا بتوفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ التدابير المحددة، أي أن بعض التدابير المنصوص عليها لم ينفذ بسبب الافتقار إلى الأموال.
    Por último, cabe señalar que sin una financiación adecuada no se logrará ningún avance en la prevención de la trata de personas ni en el empoderamiento social, jurídico, económico y político de las mujeres. UN وفي الختام، سوف لن يتحقق أي تقدم في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وفي التمكين الاجتماعي والقانوني والاقتصادي للنساء ما لم تتوفر الموارد المالية الكافية.
    En el conflicto de Somalia, la mayoría de los caudillos carecen de recursos económicos suficientes para comprar armas fuera de Somalia. UN إن معظم أمراء الحرب المشاركين في الصراع الصومالي يفتقرون إلى الموارد المالية الكافية لشراء الأسلحة من خارج الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more