Como los gastos administrativos generales pueden reducir los recursos disponibles para la cooperación técnica, esos gastos deben reducirse. | UN | ونظرا إلى أن التكاليف العامة اﻹدارية يمكن أن تقلل من حجم الموارد المتاحة للتعاون التقني، فإنه ينبغي تخفيضها. |
Dado que los gastos administrativos y otros gastos fijos pueden reducir los recursos disponibles para la cooperación técnica, esos gastos deben reducirse. | UN | ونظرا إلى أن التكاليف العامة اﻹدارية يمكن أن تقلل من حجم الموارد المتاحة للتعاون التقني، ينبغي تخفيضها. |
Como los gastos administrativos generales pueden reducir los recursos disponibles para la cooperación técnica, esos gastos deben reducirse. | UN | ونظرا إلى أن التكاليف العامة اﻹدارية يمكن أن تقلل من حجم الموارد المتاحة للتعاون التقني، فإنه ينبغي تخفيضها. |
Las contribuciones del Fondo deben sumarse a los compromisos en relación con la programación de la asistencia humanitaria y a los recursos destinados a la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وسوف تكون المساهمات في الصندوق المركزي إضافة إلى الالتزامات تجاه البرمجة الإنسانية، وإلى الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي الدولي. |
La principal razón aducida fueron los cambios en la disponibilidad de recursos para la cooperación para el desarrollo en general. | UN | وظهر أن السبب الرئيسي وراء ذلك يعزى إلى التغييرات في تيسّر الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي بوجه عام. |
Instó a que los recursos disponibles para la cooperación técnica se distribuyeran equitativamente entre las regiones. | UN | وحث على توزيع الموارد المتاحة للتعاون التقني على نحو عادل بين المناطق. |
Es importante también velar por que el suministro de asistencia humanitaria no dé lugar a una reducción de los recursos disponibles para la cooperación internacional con fines de desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان ألا يؤدي الحرص على تقديم المعونة الإنسانية إلى تخفيض الموارد المتاحة للتعاون الدولي لأغراض التنمية. |
En 2014, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil se utilizarán para las siguientes actividades: | UN | 39 - وفي عام 2014، ستستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية: |
El objetivo debería ser reducir los gastos generales de administración, ya que éstos reducen proporcionalmente los recursos disponibles para la cooperación técnica. (PENDIENTE PARA SER RECONSIDERADO) | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تقليل النفقات اﻹدارية العامة، ﻷن هذه النفقات تؤدي تناسبيا إلى خفض الموارد المتاحة للتعاون التقني. |
El objetivo debería ser reducir los gastos generales de administración, ya que éstos reducen proporcionalmente los recursos disponibles para la cooperación técnica. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تقليل النفقات اﻹدارية العامة، ﻷن هذه النفقات تؤدي تناسبيا الى خفض الموارد المتاحة للتعاون التقني. |
La necesidad de asignar recursos a estas nuevas actividades, junto con las limitaciones fiscales cada vez mayores a que hacen frente algunos países desarrollados, han contribuido a una disminución de los recursos disponibles para la cooperación tradicional para el desarrollo. | UN | وأدت ضرورة تخصيص موارد لهذه اﻷنشطة الجديدة، مصحوبة بازدياد الضغوط المالية التي يواجهها بعض البلدان المتقدمة النمو، إلى تقلص الموارد المتاحة للتعاون اﻹنمائي التقليدي. |
En 2007, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil sobre la cuestión de Palestina se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 29 - وفي عام 2007، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية: |
En 2008, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil sobre la cuestión de Palestina se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 28 - وفي عام 2008، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية: |
En 2009, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 33 - وفي عام 2009، سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني في الأنشطة التالية: |
En 2010, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 34 - وفي عام 2010 سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية: |
En 2011, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 37 - وفي عام 2011 سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية: |
En 2012, los recursos disponibles para la cooperación con la sociedad civil se utilizarán para las actividades siguientes: | UN | 38 - وفي عام 2012 سوف تستخدم الموارد المتاحة للتعاون مع المجتمع المدني لتنفيذ الأنشطة التالية: |
Manifestó su esperanza de que el Fondo Fiduciario se repusiera regularmente, a fin de que la cooperación técnica de la UNCTAD pudiera ser más previsible y sostenible, y expresó gran decepción por la merma de los recursos disponibles para la cooperación técnica y, en particular, por el descenso de la proporción correspondiente a África y a los países menos adelantados. | UN | وأعرب عن أمله في أن يجري بانتظام تجميم موارد الصندوق الاستئماني بغية جعل التعاون التقني للأونكتاد قابلاً للتنبؤ به ومستداماً بقدر أكبر. وأعرب عن خيبة أمله الشديدة للانخفاض الحاصل في الموارد المتاحة للتعاون التقني وخصوصاً لانخفاض نصيب أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
En 1995 se instituyó un Fondo Fiduciario Mundial con objeto de incrementar los recursos destinados a la cooperación técnica con los países en desarrollo y los países con economía en transición. | UN | ١٨ - وبغية زيادة الموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أنشئ صندوق استئماني عالمي في عام ١٩٩٥. |
Uno de los principales problemas a que hace frente la ONUDI es la escasez de recursos para la cooperación técnica, y su participación como organismo de ejecución del FMAM garantizará su acceso directo a fondos para preparar proyectos de cooperación técnica relacionados con éste. | UN | وقال إن من بين المشاكل الرئيسية التي تواجهها اليونيدو مشكلة شحة الموارد المتاحة للتعاون التقني، وإن مشاركتها كوكالة منفذة في المرفق ستؤمن الحصول المباشر على الأموال اللازمة لإعداد مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمرفق. |