La movilización de recursos internos y externos será crucial para afrontar esos problemas. | UN | وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات. |
La movilización de recursos internos y externos será crucial para afrontar esos problemas. | UN | وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات. |
A tal fin se requerirán, en los próximos años, inversiones en gran escala y la movilización de una cantidad importante de recursos internos y externos. | UN | ويتطلب ذلك في السنوات القليلة المقبلة استثمارات واسعة النطاق وتعبئة جزء كبير من الموارد المحلية والخارجية. |
La mayor movilización de los recursos nacionales y externos para el desarrollo, así como su utilización más eficaz, son decisivos para que las reformas económicas y políticas de los países africanos tengan buenos resultados. | UN | وإن زيادة تعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل التنمية، واستخدامها على نحو أكثر فعالية، أمر حاسم لنجاح الاصلاحات الاقتصادية والسياسية التي تضطلع بها البلدان اﻷفريقية. |
La mayor movilización de los recursos nacionales y externos para el desarrollo, así como su utilización más eficaz, son decisivos para que las reformas económicas y políticas de los países africanos tengan buenos resultados. | UN | وإن زيادة تعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل التنمية، واستخدامها على نحو أكثر فعالية، أمر حاسم لنجاح الاصلاحات الاقتصادية والسياسية التي تضطلع بها البلدان اﻷفريقية. |
El proyecto promueve también una mejor coordinación de los recursos internos y externos. | UN | ويعمل المشروع أيضا على تعزيز المزيد من تنسيق الموارد المحلية والخارجية. |
El desarrollo requiere tanto recursos internos como recursos externos. | UN | ١٦ - الموارد المحلية والخارجية كلاهما مطلوب من أجل التنمية. |
A tal fin se requerirán, en los próximos años, inversiones en gran escala y la movilización de una cantidad importante de recursos nacionales y externos. | UN | ويتطلب ذلك في السنوات القليلة المقبلة استثمارات واسعة النطاق وتعبئة جزء كبير من الموارد المحلية والخارجية. |
Tema 3 del segundo período de sesiones Intercambio de experiencias acerca de los efectos de los fondos sociales y las redes de protección social sobre la reducción de la pobreza, incluida la movilización de recursos internos y externos para aliviar la pobreza. | UN | البند ٣ من جدول أعمال الدورة الثانية: تبادل الخبرات بشأن تأثير الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان على الحد من الفقر، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتخفيف الفقر |
En la Declaración Ministerial se destacó la necesidad de aprobar medidas normativas para mejorar la movilización de recursos internos y externos para apoyar el desarrollo de África. | UN | وأبرز البيان الوزاري الحاجة إلى اعتماد تدابير على صعيد السياسات من أجل زيادة تعبئة الموارد المحلية والخارجية دعما لتنمية أفريقيا. |
En el informe se identifican la falta de sentido de propiedad, la falta de capacidad institucional y de recursos humanos de los países, y la falta de recursos internos y externos como los principales problemas que dificultan la ejecución eficaz del Programa de Acción. | UN | ويعين التقرير التحديات الرئيسية أمام التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بأنها هي انعدام الملكية القطرية، ونقص القدرات المؤسسية والبشرية، ونقص الموارد المحلية والخارجية. |
:: La acusada falta de recursos internos y externos impide a los países menos adelantados hacer grandes inversiones en las infraestructuras sociales y la prestación de servicios sociales; | UN | يعرقل النقص الحاد في الموارد المحلية والخارجية فرص توفير أقل البلدان نموا استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية الاجتماعية وفي تقديم الخدمات الاجتماعية؛ |
c) La movilización de recursos internos y externos con miras a combinarlos para realizar un planteamiento unificado en materia de programas y proyectos relativos a la ciencia y la tecnología; | UN | )ج( تعبئة الموارد المحلية والخارجية لبرامج ومشاريع العلم والتكنولوجيا بما يفضي الى تجميع الموارد من أجل اتباع نهج موحد؛ |
b) Mayor capacidad de los Estados miembros para promover el desarrollo del sector privado y movilizar recursos para el desarrollo de recursos internos y externos | UN | (ب) زيادة قدرة الدول الأعضاء على تعزيز تنمية القطاع الخاص وتعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل التنمية |
La Comisión llevó a cabo investigaciones en esferas sumamente especializadas y prestó apoyo técnico para que los Estados miembros pudieran ocuparse de problemas de importancia primordial para la movilización de recursos internos y externos para el desarrollo. | UN | 447 - أجرت اللجنة بحوثا في مجالات متخصصة للغاية، وزوّدت الدول الأعضاء بالدعم التقني حتى تتصدى للتحديات الرئيسية في مجال تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتحقيق التنمية. |
La mayor movilización de los recursos nacionales y externos para el desarrollo, así como su utilización más eficaz, son decisivos para que las reformas económicas y políticas de los países africanos tengan buenos resultados. | UN | وإن زيادة تعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل التنمية، واستخدامها على نحو أكثر فعالية، أمر حاسم لنجاح الاصلاحات الاقتصادية والسياسية التي تضطلع بها البلدان اﻷفريقية. |
En ese contexto, es necesario movilizar con urgencia los recursos nacionales y externos para que los países africanos puedan invertir el arrollador avance de la pobreza. | UN | وفي هذا السياق، يلزم القيام على وجه الاستعجال بتعبئة الموارد المحلية والخارجية إذا أريد للبلدان الأفريقية أن تتمكن من عكس اتجاه موجة الفقر المتصاعدة. |
En África consideramos la aprobación del Consenso como un paso importante para fortalecer la labor encaminada a movilizar los recursos nacionales y externos para nuestro desarrollo y el de otros países en desarrollo que lo necesiten en el planeta. | UN | ونحن في أفريقيا قد رأينا في اعتماد توافق الآراء هذا خطوة هامة في زيادة الجهود لتعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل تنميتنا وتنمية الدول النامية المحتاجة الأخرى على هذا الكوكب. |
Esos países necesitan que el Gobierno desempeñe un papel activo en la movilización de los recursos internos y externos, en la construcción de la infraestructura y la democracia y en el establecimiento de una base para el buen gobierno. | UN | وهذه البلدان بحاجة إلى أن تقوم الحكومة بدور فعال في تعبئة الموارد المحلية والخارجية وبناء الهياكل اﻷساسية وإقامة الديمقراطية ووضع أسس للحكم الجيد. |
Hacia una mejor movilización de los recursos internos y externos | UN | خامسا - الاتجاه نحو تحسين تعبئة الموارد المحلية والخارجية |
El desarrollo requiere tanto recursos internos como recursos externos. | UN | ١٦ - الموارد المحلية والخارجية كلاهما مطلوب من أجل التنمية. |
2.3.1 Movilización de recursos nacionales y externos | UN | ٢-٣-١ تعبئة الموارد المحلية والخارجية |
g) Movilizar inversiones de recursos nacionales y extranjeros mediante el fortalecimiento y el desarrollo de sistemas financieros nacionales y la creación de un entorno propicio; | UN | (ز) تعبئة الاستثمار من الموارد المحلية والخارجية عن طريق تعزيز وتطوير النظم المالية المحلية وإيجاد بيئة مؤاتية؛ |