"الموارد المعتمدة لفترة السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos aprobados para el bienio
        
    • los aprobados para
        
    • recursos consignados para el bienio
        
    Además, la Dependencia decidió establecer una lista preliminar de temas para 2013 a fin de mejorar la planificación de los recursos aprobados para el bienio. UN وقررت الوحدة كذلك إنشاء قائمة أولية من المواضيع لعام 2013 من أجل تعزيز عملية تخطيط الموارد المعتمدة لفترة السنتين.
    Esos cambios también facilitarán la planificación de los recursos aprobados para el bienio. UN وستيسر هذه التغييرات أيضاً تخطيط الموارد المعتمدة لفترة السنتين.
    los recursos aprobados para el bienio 2006-2007 ya incluyen consignaciones presupuestarias para financiar las actividades relacionadas con los distintos mandatos de derechos humanos enumerados en el anexo de la decisión. UN 34 - وقد أُدرجت بالفعل اعتمادات في الميزانية للأنشطة المتصلة بمختلف ولايات حقوق الإنسان المذكورة في مرفق المقرر في حدود الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007.
    Se determinó que una suma adicional de 689.700 dólares se podría absorber con los recursos aprobados para el bienio 2012-2013. UN وتم تحديد مبلغ إضافي قدره 700 689 لاستيعابه ضمن الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013.
    Los recursos para consultores por valor de 417.700 dólares representan un aumento de 220.600 dólares con respecto a los aprobados para 2003/2004. UN 74 - تشكل الموارد المتعلقة بالاستشاريين التي تبلغ 700 417 دولار زيادة بمبلغ 600 220 دولار على الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2003-2004.
    Mientras que los proyectos se financiaron con cargo a recursos consignados para el bienio 2008-2009 y se registraron en el sexto tramo, se ejecutaron en el ciclo programático del séptimo tramo. UN ورغم أن المشاريع تمول من الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 المسجلة في إطار الشريحة السادسة، فإنها تنفذ في إطار الدورة البرنامجية للشريحة السابعة.
    Las necesidades de gastos resultantes de las resoluciones y decisiones se estiman en 1.537.600 dólares, de los cuales 964.000 dólares podrían absorberse con los recursos aprobados para el bienio 2004-2005. UN وتقدر احتياجات الإنفاق الناجمة عن القرارات والمقررات بمبلغ 600 537 1 دولار، يمكن استيعاب 000 964 دولار منها ضمن الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005.
    Se prevé que esas necesidades podrán absorberse en su totalidad con los recursos aprobados para el bienio 2012-2013 y que se aprobarán para el bienio 2014-2015, respectivamente, y que, por tanto, no se necesitará ninguna consignación adicional de la Asamblea General. UN ومن المتوقع أن يتم استيعاب جميع هذه الاحتياجات ضمن الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013، والتي ستعتمد لفترة السنتين 2014-2015، على التوالي، وبذلك، لن يطلب من الجمعية العامة أي اعتماد إضافي.
    Las necesidades adicionales correspondientes al bienio 2014-2015 derivadas de esas resoluciones y decisiones se estiman en 56.300 dólares, de los cuales 5.400 dólares se pueden sufragar con los recursos aprobados para el bienio 2014-2015. UN وتُقدَّر الاحتياجات الإضافية الناشئة عن تلك القرارات والمقرَّرات لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ 300 56 دولار، يمكن استيعاب 400 5 دولار منه في إطار الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015.
    A fin de implementar la reestructuración del programa 11, se han propuesto determinados ajustes o reasignaciones de recursos, incluidos puestos, a fin de redistribuir los recursos aprobados para el bienio 2008-2009 dentro de la nueva estructura de subprogramas del programa 11 en el bienio 2010-2011. UN وسعيا إلى تنفيذ عناصر إعادة تشكيل البرنامج 11، قدمت بعض الاقتراحات من أجل إجراء تعديلات/إعادة توزيع للموارد، بما في ذلك الوظائف، ليتسنى إعادة توزيع الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 ضمن هيكل البرامج الفرعية الجديد للبرنامج 11 في فترة السنتين 2010-2011.
    Se informó a la Comisión de que, aunque las propuestas presupuestarias se habían formulado para el programa 11, Medio ambiente, del marco estratégico para el período 2010-2011, se habían propuesto determinados ajustes y reasignaciones a fin de redistribuir los recursos aprobados para el bienio 2008-2009 de conformidad con la nueva estructura de los subprogramas del programa 11. UN وأبلغت اللجنة بأنه على الرغم من أن مقترحات الميزانية قد صيغت استنادا إلى البرنامج 11، البيئة، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011، فقد اقترحت بعض عمليات المواءمة وإعادة النشر من أجل إعادة توزيع الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار هيكل البرنامج الفرعي الجديد للبرنامج 11.
    Como se indica en el párrafo 62 supra, en su resolución 65/259, la Asamblea General autorizó al Secretario General a proseguir con la ejecución del proyecto 3 (Racionalizar la organización de la tecnología de la información y las comunicaciones) y decidió financiar la suma de 1,5 millones de dólares necesaria para ese proyecto en 2011 con cargo a los recursos aprobados para el bienio 2010-2011. UN وكما ذكر في الفقرة 62 أعلاه، أذنت الجمعية العامة للأمين العام في قرارها 65/259 بالمضي في تنفيذ المشروع 3 من مشاريع الاستعراض الهيكلي، ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وقررت أن يتم توفير مبلغ 1.5 مليون دولار اللازم للمشروع لعام 2011 من الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011.
    Además, en el examen de las consecuencias financieras derivadas de la aprobación de diversos proyectos de resolución por las Comisiones Principales y como se refleja en declaraciones orales presentadas a las Comisiones respectivas durante el actual período de sesiones, se determinó la absorción de una suma de 689.700 dólares con los recursos aprobados para el bienio 2012-2013. UN وفضلا عن ذلك، لدى استعراض الآثار المالية الناجمة عن قيام اللجان الرئيسية باعتماد مختلف مشاريع القرارات وحسبما يرد في البيانات الشفوية الموجهة إلى اللجان المعنية خلال الدورة الحالية، حُدّد مبلغ 700 689 دولار للاستيعاب ضمن حدود الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013.
    Se espera que todas estas necesidades puedan absorberse con los recursos aprobados para el bienio 2012-2013 y los que se aprobarán para el bienio 2014-2015, respectivamente, por lo que no se solicitan créditos adicionales por encima del nivel actual de financiación para los bienios 2012-2013 y 2014-2015. UN ومن المتوقع أن تُستوعَب جميع هذه الاحتياجات ضمن حدود الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013 وأن تتم الموافقة عليها لفترة السنتين 2014-2015، على التوالي؛ ولذلك لن يُلتمس رصد اعتمادات إضافية زيادةً على مستوى التمويل الحالي لفترتي السنتين 2012-2013 و 2014-2015.
    Además, al examinar las consecuencias financieras derivadas de la aprobación de varios proyectos de resolución por las comisiones principales y como se refleja en las declaraciones orales formuladas ante las respectivas comisiones, se determinó que podría absorberse la suma de 502.400 dólares dentro de los límites de los recursos aprobados para el bienio 2014-2015. UN وعلاوة على ذلك، فلدى استعراض الآثار المالية الناجمة عن قيام اللجان الرئيسية باعتماد مختلف مشاريع القرارات وحسبما يرد في البيانات الشفوية الموجهة إلى اللجان المعنية، حُدّد مبلغ 400 502 دولار للاستيعاب ضمن حدود الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015.
    La Comisión recomienda además que los recursos necesarios para las actividades mencionadas en el párrafo 101 a), b) y c) supra se sufraguen con cargo a los recursos aprobados para el bienio 2010-2011, y que se informe de los gastos efectivos en el contexto del segundo informe sobre la ejecución. UN 102 - وتوصي اللجنة كذلك بتوفير الموارد اللازمة للأنشطة المذكورة في الفقرة 101 (أ) و (ب) و (ج) أعلاه من ضمن الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011، والإبلاغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني.
    CESPAO 22.20 Los recursos propuestos para el bienio 2010-2011 coinciden con los aprobados para 2008-2009. UN 22-20 تبلغ الموارد المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 المستوى نفسه الذي كانت عليه الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009.
    Si bien se procuraría redistribuir en la mayor medida posible los recursos consignados para el bienio 1996-1997 mediante la reprogramación y el aplazamiento de las actividades de menor prioridad, inevitablemente se necesitarían recursos adicionales del presupuesto ordinario para poder mantener los trabajos preparatorios del período extraordinario de sesiones a un nivel adecuado de conformidad con el párrafo 19 supra. UN ومع أنه سيجري تقصي امكانيات إعادة توزيع الموارد المعتمدة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ الى أقصى مدى ممكن، بإعادة برمجة اﻷنشطة ذات اﻷولوية اﻷدنى وإعادة جدولتها زمنيا، فسيلزم حتما الحصول على موارد إضافية من الميزانية العادية حفاظا على مستوى مناسب لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، حسبما ذكر في الفقرة ٩١ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more