Con cargo a otros recursos prorrateados | UN | الموارد المقررة الأخرى الموارد الخارجة عن الميزانية |
Otros recursos prorrateados y recursos extrapresupuestarios | UN | الموارد المقررة الأخرى والموارد الخارجة عن الميزانية |
Otros recursos prorrateados y recursos extrapresupuestarios | UN | الموارد المقررة الأخرى والموارد الخارجة عن الميزانية |
Por eso, la continua disminución de los recursos previstos para las actividades operacionales es motivo de extrema preocupación: no cabe duda de que siempre es más lógico y rentable invertir en el desarrollo. | UN | ولذلك فإن استمرار انخفاض الموارد المقررة لﻷنشطة التنفيذية يمثل عاملا مثيرا لقلق بالغ: حيث أنه في الواقع أجدر منطقيا وأكثر مردودية، على الدوام القيام بالاستثمار في عملية التنمية. |
El informe debería incluir una propuesta para la utilización de los recursos aprobados en el marco de la sección 34 del presupuesto por programas del actual bienio. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير اقتراحا بشأن كيفية استخدام الموارد المقررة في إطار الفرع ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية. |
Otros recursos prorrateados y recursos extrapresupuestarios | UN | الموارد المقررة الأخرى والموارد الخارجة عن الميزانية |
Otros recursos prorrateados y extrapresupuestarios | UN | الموارد المقررة الأخرى والموارد الخارجة عن الميزانية |
La disminución de 94.100 dólares en la partida de otros recursos prorrateados en comparación con el bienio anterior refleja la reducción de las necesidades por concepto de gastos operacionales. | UN | ونقصان الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 100 94 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة يعزى إلى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية. |
La suma correspondiente a otros recursos prorrateados para 2012-2013 se estima en 131.768.800 dólares, en virtud de lo dispuesto en la resolución 65/290 de la Asamblea General. | UN | وتقدر الموارد المقررة الأخرى لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 800 768 131 دولار، بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 65/290. |
En cuanto a los recursos prorrateados, dado que el presupuesto se aprueba en ciclos de dos años, se pueden realizar gastos superiores o inferiores a los previstos en un año cualquiera, pero no pueden ser superiores a lo previsto en su conjunto a lo largo de los dos años. | UN | وحيث إن الميزانية يتم إقرارها لمدة سنتين، فمن الممكن أن يحدث تجاوز أو قصور في إنفاق الموارد المقررة في أي سنة من السنتين، بشرط ألا يجري إجمالا تجاوز المبلغ المقرر على مدى السنتين. |
El aumento de 310.500 dólares en la partida de otros recursos prorrateados en comparación con el bienio anterior refleja el incremento de las necesidades por concepto de gastos operacionales. | UN | وتعزى زيادة الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 500 310 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى تزايد الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية. |
También debería revisarse el número total de puestos financiados con cargo a otros recursos prorrateados que se indica en el cuadro 5.4. | UN | وبالمثل، ينبغي أيضا تنقيح العدد الكلي للوظائف الممولة من الموارد المقررة الأخرى المبينة في الجدول 5-4. |
Total, otros recursos prorrateados | UN | مجموع الموارد المقررة الأخرى |
Otros recursos prorrateados | UN | الموارد المقررة الأخرى |
28.43 Se prevé que el subprograma se financie con cargo a otros recursos prorrateados por valor de 478.600 dólares, que se utilizarán para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 28-43 ويجري تمويل هذا البرنامج الفرعي من الموارد المقررة الأخرى المتوقعة والبالغ مقدارها 600 478 دولار والتي ستستخدم في دعم عمليات حفظ السلام. |
Otros recursos prorrateados | UN | الموارد المقررة الأخرى |
Otros recursos prorrateados | UN | الموارد المقررة الأخرى |
La elaboración de una estrategia de comunicación amplia y con objetivos bien definidos será una prioridad una vez que se disponga de los recursos previstos. | UN | إن تطوير استراتيجية اتصالات شاملة موجهة إلى أهدافها سيصبح له الأولوية حالما تخصص الموارد المقررة. |
Sin embargo, tiene reservas en relación con la sección 21, Programa ordinario de cooperación técnica, dado que los recursos previstos constituyen básicamente fondos no programados que se dedican a diversas actividades no especificadas. | UN | غير أن لديه تحفظات فيما يتعلق بالباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني، نظرا إلى أن الموارد المقررة تمثل أساسا أموالا غير مبرمجة تخصص ﻷنشطة مختلفة غير محددة. |
Además de los recursos aprobados para la prestación de servicios en la zona de Luanda, la estimación revisada de gastos incluye necesidades adicionales de servicios de seguridad para los seis cuarteles generales regionales. | UN | ٥٨- خدمات اﻷمن - باﻹضافة إلى الموارد المقررة لتوفير الخدمات في منطقة لواندا، تشمل تقديرات التكاليف المنقحة احتياجات إضافية للخدمات اﻷمنية من أجل المقار اﻹقليمية الستة. |
Tomando como guía la tasa ideal de ejecución presupuestaria del 62,5% para este punto del bienio, la mayoría de los objetos de gastos no excedieron de los recursos planificados. | UN | وباستخدام معدل التنفيذ المثالي في الميزانية المحدد ﺑ 62.5 في المائة لهذا التاريخ من فترة السنتين كدليل، ظل معظم أوجه الإنفاق في حدود الموارد المقررة. |
La Misión recomienda que se considere la posibilidad de permitir una mayor flexibilidad en la utilización de los recursos financiados con cuotas asignadas a operaciones complejas de mantenimiento de la paz como la UNTAET. | UN | وتوصي البعثة بإيلاء الاعتبار لتوخي مزيد من المرونة في استخدام الموارد المقررة المخصصة لعمليات حفظ السلام المعقدة على غرار الإدارة الانتقالية. |