"الموارد النقدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos en efectivo
        
    • de efectivo
        
    • de recursos en efectivo
        
    • liquidez
        
    • del efectivo
        
    • saldo de caja
        
    • de caja de
        
    • dinero en efectivo
        
    • recursos monetarios
        
    • de fondos en efectivo
        
    • efectivo disponible
        
    La adición de las sumas comprometidas por los dos Estados representa un aumento de 531 millones de dólares en los recursos en efectivo de la Organización para el año. UN وبلغ مجموع التزامات الدولتين زيادة مقدارها ٥٣١ مليون دولار في الموارد النقدية للمنظمة لعام ١٩٩٦.
    El capital de operaciones será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo de las cuentas del PNUD. UN يوفر رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Objetivo: Garantizar la administración y custodia eficaces de los recursos en efectivo destinados al mantenimiento de la paz. UN الهدف: ضمان فعالية إدارة وصون الموارد النقدية لحفظ السلام.
    Los saldos entre fondos se liquidan periódicamente, según la disponibilidad de efectivo. UN وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق دوريا، رهنا بتوافر الموارد النقدية.
    Esta práctica no ha tenido consecuencias adversas para la corriente de efectivo del OOPS o la ejecución de otros proyectos. UN ولم تكن لهذه الممارسة آثار سلبية على الموارد النقدية للأونروا أو على تنفيذ المشاريع الأخرى.
    La escasez de recursos en efectivo socava el programa y presupuestos aprobados. UN فالنقص في الموارد النقدية يقوض تنفيذ البرنامج والميزانيتين المعتمدين.
    :: La inversión de excedentes; la Corte tal vez quiera establecer políticas adecuadas para invertir los recursos en efectivo. UN :: استثمار فائض الأموال، وقد ترغب المحكمة في وضع سياسات مناسبة لاستثمار الموارد النقدية.
    Se proporcionará un capital de operaciones con cargo a los recursos en efectivo de la cuenta de ONU-Mujeres. UN يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se proporcionará un capital de operaciones con cargo a los recursos en efectivo de la cuenta de ONU-Mujeres. UN يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se proporcionará un capital de operaciones con cargo a los recursos en efectivo de la cuenta de ONU-Mujeres. UN يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    5. Párrafo 12.[4] 3: El capital de operaciones será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo de las Cuentas del PNUD. UN ٥ - البند ١٢-]٤[ ٣: يقدم رأس المال العامل من الموارد النقدية في حسابات البرنامج.
    Tal como se especifica en el párrafo 12.4 del Reglamento Financiero, el capital circulante será proporcionado con cargo a los recursos en efectivo del PNUD. UN وعلى النحو المحدد في البند ١٢-٤ من النظام المالي يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Las familias agrícolas pobres no pueden darse el lujo de comprar alimentos justo antes de la cosecha, cuando los recursos en efectivo son más escasos y los precios están en su nivel más alto. UN وليس في وسع أسر الفلاحين الفقراء شراء اﻷغذية في الفترات التي تسبق عمليات الحصاد مباشرة، عندما تكون الموارد النقدية في أدنى مستوياتها وتكون اﻷسعار في أعلى المستويات.
    Además, las reposiciones de efectivo sólo se aprueban cuando están al día los informes sobre los UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوافق على دفعات تجديد الموارد النقدية إلا عندما تكون تقارير المشروع مستكملة.
    Se ha comprobado de forma generalizada que la entrega de efectivo a personas de edad tiene un efecto intergeneracional. UN ويقال على نطاق واسع إن توافر الموارد النقدية لدى كبار السن يخلف أثرا في العلاقة بين الأجيال.
    Los saldos entre fondos se liquidan periódicamente, según la disponibilidad de efectivo; UN وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية.
    Los saldos entre fondos se liquidan periódicamente según la disponibilidad de efectivo; UN وتسوّى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهنا بتوافر الموارد النقدية.
    Logró aumentar el nivel de movilización de recursos en efectivo y en especie, de 316.000 dólares en 1982 a 21 millones de dólares en 1985. UN رفع مستوى تجميع الموارد النقدية والعينية من 000.00 316 دولار في عام 1982 إلى 21 مليون دولار في عام 1985.
    Logró aumentar el nivel de movilización de recursos en efectivo y en especie, de 316.000 dólares en 1982 a 21 millones de dólares en 1985. UN ورفع مستوى تعبئة الموارد النقدية والعينية من 000.00 316 دولار في عام 1982 إلى 21 مليون دولار في عام 1985.
    4. Expresa la esperanza de que la ejecución del proceso de reforma no se vea obstaculizada por la incertidumbre financiera y la falta de liquidez; UN ٤ - يعرب عن أمله في ألا يتعطل تنفيذ عملية الاصلاح بسبب التشككات المالية وعدم توفر الموارد النقدية ؛
    Al año siguiente, la comprobación de cuentas deberá centralizarse en el fortalecimiento de los controles internos del efectivo en las oficinas locales. UN وبالنسبة للسنة التي تلي ذلك، ينبغي تركيز مراجعة الحسابات على تعزيز الضوابط الداخلية على الموارد النقدية في المكاتب الميدانية.
    4. El saldo de caja del presupuesto ordinario incluye los recursos del Fondo General, al que se pagan las cuotas, los del Fondo de Operaciones, autorizado periódicamente por la Asamblea General, y los de la Cuenta Especial. UN 4 - وتطرقت إلى الموارد النقدية للميزانية العادية فقالت إنها تتألف من الصندوق العام، الذي تسدد له الاشتراكات المقررة، وصندوق رأس المال المتداول، الذي تأذن به الجمعية العامة بصفة دورية؛ والحساب الخاص.
    Saldo neto de caja de las actividades de inversión UN صافي الموارد النقدية المستخدمة في الأنشطة الاستثمارية
    La financiación será insuficiente en el caso de las naciones con escaso dinero en efectivo. UN وستواجه البلدان القليلة الموارد النقدية فجوة تمويلية.
    Se necesitan recursos monetarios para resolver los problemas del sector de la energía y para reestructurar el sistema electoral y el sector de la defensa. UN وذكرت أنه لا بد من توافر الموارد النقدية حتى يمكن التصدي للمشاكل في قطاع الطاقة وإعادة بناء شبكة الكهرباء وقطاع الدفاع.
    El sistema de cuotas se estableció para que la Organización dispusiera de fondos en efectivo al comienzo del período en que se deben realizar las actividades encomendadas utilizando esos recursos. UN ووضع نظام اﻷنصبة المقررة هذا لجمع الموارد النقدية في بداية الفترة التي من المقرر الاضطلاع فيها باﻷنشطة الموكل بها باستخدام تلك الموارد.
    Asimismo, sólo parte del efectivo disponible en las cuentas de las misiones terminadas está actualmente disponible para préstamos entre misiones. UN ولا يتوافر حاليا لغرض الاقتراض إلا مبلغ ضئيل من الموارد النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more