"الموارد لدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de recursos en apoyo
        
    • de recursos para apoyar
        
    • recursos para fortalecer
        
    • recursos para apoyo
        
    • los recursos para apoyar
        
    • recursos para prestar apoyo a
        
    • recursos para apoyar el
        
    • de recursos para promover
        
    • recursos a fin de afianzar
        
    • recursos para apoyar a
        
    • recursos para apoyar la
        
    • de recursos destinados a apoyar
        
    • recursos en apoyo de la
        
    • de recursos para respaldar
        
    • recursos suficientes para apoyar
        
    - conoce las corrientes de recursos en apoyo de las actividades de desarrollo; UN ● لديه معرفة بتدفقات الموارد لدعم اﻷنشطة اﻹنمائية؛
    Esa tendencia hace necesario modificar los sistemas financieros internacionales, para mejorar la asignación de recursos en apoyo del desarrollo. UN ويشير هذا الاتجاه إلى الحاجة إلى تغيير النظم المالية الدولية، لتحسين تخصيص الموارد لدعم التنمية.
    Es menester aprovechar la enorme experiencia obtenida por el sistema en la movilización de recursos para apoyar los esfuerzos análogos que emprendan los gobiernos. UN وحث على استخدام الخبرة الكبيرة التي اكتسبتها المنظومة في تعبئة الموارد لدعم الجهود المماثلة التي تضطلع بها الحكومات.
    Recordando que en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los acuerdos regionales de promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بموجب برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()،
    39. Necesidades de recursos para apoyo al programa: Dos P-5, un P-3, dos SG. UN 39- الاحتياجات من الموارد لدعم البرنامج الدعم: 2 ف-5، 1 ف-3، 2 خدمات عامة.
    En consecuencia, es preciso que aumente en forma considerable y cada vez más rápida la eficiencia en la utilización de los recursos para apoyar el desarrollo industrial sostenible. UN ومن ثم كانت الحاجة الى تحقيق انجازات كبيرة ومطردة في كفاءة الموارد لدعم التنمية الصناعية المستدامة.
    Se utilizaron recursos para prestar apoyo a las oficinas en los países, permitir la posibilidad de reaccionar con prontitud y proporcionar apoyo técnico y operacional a los programas humanitarios y posteriores a los conflictos. UN واستخدم الموارد لدعم المكاتب القطرية وإتاحة إمكانية سرعة الاستجابة وتقديم الدعم التقني والتنفيذي للبرامج الإنسانية وبرامج ما بعد انتهاء الصراع.
    La Comisión de Consolidación de la Paz ha colaborado en las actividades de movilización de recursos en apoyo del Gobierno y el pueblo de Sierra Leona UN تنشط لجنة بناء السلام في ميدان الدعوة وحشد الموارد لدعم حكومة سيراليون وشعبها
    - Cómo iniciar los procesos de consulta en los países para abordar la cuestión fundamental de la movilización de recursos en apoyo de la aplicación de los PAN. UN - كيفية بدء عمليات استشارية في البلدان للتصدي للمسألة الهامة المتعلقة بتعبئة الموارد لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Movilización de recursos en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio y las prioridades establecidas en la Cumbre UN " تعبئة الموارد لدعم الأهداف الإنمائية للألفية والمجالات ذات الأولوية التي حددها مؤتمر القمة
    La movilización de recursos para apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio es una tarea difícil pero indispensable. UN إن تعبئة الموارد لدعم مواصلة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مهمة صعبة.
    Movilización de recursos para apoyar las actividades destinadas a reducir las tasas de mortalidad materna e infantil. UN تعبئة الموارد لدعم الجهود الرامية إلى خفض معدلات اعتلال الرضع والنوافس.
    :: Organización de una conferencia internacional de donantes y movilización de recursos para apoyar y fomentar la capacidad de las instituciones de seguridad de Somalia UN :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية
    Recordando que en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los acuerdos regionales de promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بموجب برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()،
    Recordando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los acuerdos regionales de promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بموجب برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()،
    62. Necesidades de recursos para apoyo al programa: Un SG. UN 62- الاحتياجات من الموارد لدعم البرنامج: 1 خدمات عامة.
    * Aumentar los recursos para apoyar la labor de la Oficina del Inspector General. UN :: زيادة الموارد لدعم عمل مكتب المفتش العام.
    La limitada flexibilidad de la financiación de los donantes también ha hecho muy difícil que la comunidad internacional pueda desplazar recursos para prestar apoyo a esos regresos espontáneos y a otros regresos durante el invierno. UN ١٢٥ - كما أن قلة المرونة التي تميز ما تقدمه الجهات المانحة من تمويل جعلت من الصعب جدا بالنسبة للمجتمع الدولي أن يحول الموارد لدعم حالات العودة هذه وغيرها من حالات العودة التلقائية طيلة فصل الشتاء.
    En el marco de la mejora organizativa, el UNICEF contribuirá a coordinar la movilización de recursos para promover la capacidad nacional en las esferas de la gestión financiera y operacional basándose en la demanda nacional y de conformidad con la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ستعمل اليونيسيف، في سياق تحسين المنظمة، على تنسيق تعبئة الموارد لدعم عملية تطوير القدرات الوطنية في مجالي الإدارة المالية والتنفيذية بناءً على الطلب الوطني، وتمشياً مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se facilitaran más recursos a fin de afianzar los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en el marco del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تذكّر بأن المؤتمر العالمي قد أوصى بتوفير المزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    Por ello, es fundamental movilizar recursos para apoyar a los países en la consecución de estos Objetivos. UN لذلك، لا بد من تعبئة الموارد لدعم البلدان في سعيها إلى إنجاز تلك الأهداف.
    Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    6. En la presente nota se reseñan las actividades de cooperación y asistencia técnicas realizadas por la Secretaría desde la fecha de la nota anterior, que se presentó a la Comisión en su 45º período de sesiones, celebrado en 2012 (A/CN.9/753, de 26 de abril de 2012), y se informa sobre la obtención de recursos destinados a apoyar dichas actividades. UN 6- وتعرض هذه المذكّرة الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية بعد صدور المذكّرة السابقة التي قدِّمت إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2012 (الوثيقة A/CN.9/753 المؤرَّخة 26 نيسان/أبريل 2012)، وتتناول موضوع حشد الموارد لدعم تلك الأنشطة.
    Los programas más grandes también proporcionan recursos en apoyo de la provisión de bienes públicos mundiales, regionales o nacionales. UN وتقدّم البرامج الأكبر حجماً أيضاً الموارد لدعم توفير السلع العامة عالمياً أو إقليمياً أو وطنياً.
    El PNUD procura mantener una corriente previsible de recursos para respaldar sus programas. UN وهو يسعى إلى ضمان تدفق الموارد لدعم برامجه تدفقاً يمكن التنبؤ به.
    El sistema trabaja con las autoridades nacionales para lograr que las políticas macroeconómicas sean equilibradas, para lo cual es preciso asignar recursos suficientes para apoyar las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وتعمل المنظومة مع السلطات الوطنية على وضع سياسات متوازنة للاقتصاد الكلي، تشمل تخصيص قدر مناسب من الموارد لدعم الاستراتيجية الموجهة نحو مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more