Informe del Secretario General sobre los centros de información de las Naciones Unidas en 1994; asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | تقرير اﻷمين العام عن مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٤؛ تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
Centros de información de las Naciones Unidas en 1998: asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨: تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
Centros de información de las Naciones Unidas en 1999: asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999: تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
recursos con cargo al presupuesto ordinario Categoría Nueva York Ginebra Nairobi Viena | UN | الموارد من الميزانية العادية مستشار أقدم للموظفين |
Falta de recursos ordinarios y extrapresupuestarios. Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo | UN | يتطلب التنفيذ الكامل قدرا أكبر من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية. |
Opción 1. Administración integrada de todos los recursos y empleo de la modalidad de concesión de una subvención para la ejecución de los recursos del presupuesto ordinario | UN | الخيار 1: الإدارة المتكاملة لجميع الموارد واستخدام طريقة المنح لتنفيذ الموارد من الميزانية العادية |
El empleo de recursos del presupuesto ordinario era la única manera de conseguir una solución fiable y a largo plazo del problema. | UN | وأضاف أن استخدام الموارد من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد للتوصل إلى حل طويل الأجل بالنسبة لهذه المشكلة ويمكن التعويل عليه. |
El empleo de recursos del presupuesto ordinario era la única manera de conseguir una solución fiable y a largo plazo del problema. | UN | وأضاف أن استخدام الموارد من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد للتوصل إلى حل طويل الأجل بالنسبة لهذه المشكلة ويمكن التعويل عليه. |
El empleo de recursos del presupuesto ordinario era la única manera de conseguir una solución fiable y a largo plazo del problema. | UN | وأضاف أن استخدام الموارد من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد للتوصل إلى حل طويل الأجل بالنسبة لهذه المشكلة ويمكن التعويل عليه. |
Falta de recursos del presupuesto ordinario y extrapresupuestarios. Se ha presentado un proyecto de guía técnica. | UN | وعدم كفاية الموارد من الميزانية العادية يحد من القدرة على توفير تمويل مستدام من خارج الميزانية للمشاريع في مجال المساعدة التقنية. |
Esa dependencia se financiaría en parte mediante la reasignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y en parte mediante contribuciones voluntarias. | UN | وسيوفر جزء من تمويل هذه الوحدة عن طريق إعادة توزيع الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والجزء الآخر عن طريق التبرعات. |
Esta dependencia se financiaría en parte mediante la redistribución de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y en parte mediante contribuciones voluntarias. | UN | وسيوفّر جزء من تمويل هذه الوحدة عن طريق إعادة توزيع الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والجزء الآخر عن طريق التبرعات. |
Deben consignarse más recursos con cargo al presupuesto ordinario para la ejecución de proyectos en el marco del Programa, que en la actualidad no dispone de los fondos suficientes para satisfacer la mayor demanda de enseñanza y difusión. | UN | ذلك أنه ينبغي تخصيص المزيد من الموارد من الميزانية العادية لتنفيذ مشاريع البرنامج الذي ينقصه حاليا الكثير من التمويل اللازم مما يتسبب في عدم قدرته على تلبية ذلك الطلب المتزايد على التدريب والنشر. |
Dada la insistencia de los Estados Miembros en que el presupuesto no debía aumentar, el incremento de las asignaciones de recursos con cargo al presupuesto ordinario sólo podía ser limitado. | UN | وبالنظر إلى إصرار الدول اﻷعضاء على عدم إجراء أية زيادة في الميزانية، فإن زيادة مخصصات الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لا يمكن أن تكون إلا محدودة. |
Sin embargo, también destacó la necesidad de garantizar la disponibilidad de recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para poder cumplir la totalidad de los mandatos establecidos y nuevos. | UN | ومع ذلك، أكدت المفوضة السامية أيضا على ضرورة ضمان توافر الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة من أجل الوفاء بالمجموعة الكاملة للولايات المقررة والجديدة. |
Claramente hay que poner remedio a la vulnerabilidad del Departamento debido al desequilibrio entre sus recursos ordinarios y extrapresupuestarios. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى معالجة ضعف اﻹدارة الناتج عن الاختلال بين الموارد من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
:: Informe integral sobre el sistema modificado para la asignación de recursos ordinarios (1997/18) | UN | :: تقرير شامل عن النظام المعدل لتخصيص الموارد من الميزانية العادية (1997/18) |
En el contexto del proyecto de presupuesto por programas para 2000-2001, el Secretario General recomendó un aumento del 10% de los recursos del presupuesto ordinario para la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | في سياق الميزانية البرنامجية المقترحــة لفتــرة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، أوصـى اﻷمين العــام بزيــادة ٠١ في المائة من الموارد من الميزانية العادية لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
El representante pidió al Grupo de Trabajo que las aprobase y que proporcionase los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario u otras fuentes. | UN | ودعا الفرقة العاملة إلى الموافقة عليها وإلى توفير الموارد من الميزانية العادية أو من مصادر أخرى. |
Se necesitan más recursos del presupuesto ordinario y extrapresupuestarios para la plena aplicación. | UN | يتطلب التنفيذ الكامل توافر قدر أكبر من الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية. |
Sin embargo, la única solución sostenible del problema era utilizar recursos del presupuesto ordinario para sufragar la participación de los expertos. | UN | غير أن تخصيص الموارد من الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء هي الطريقة الوحيدة لإيجاد حل دائم لهذه المسألة. |
9.12 Durante el bienio 2008-2009, los recursos extrapresupuestarios proyectados, que ascienden a un total de 122.522.200 dólares, complementarán los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades sustantivas y de cooperación técnica, entre ellas servicios de consultores, grupos de expertos, viajes, servicios de asesoramiento técnico, capacitación, talleres, seminarios y proyectos sobre el terreno. | UN | 9-12 وخلال فترة السنتين 2008-2009، بلغ إجمالي الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية 200 522 122 دولار وستستخدم لتكملة الموارد من الميزانية العادية لتمويل مختلف أنشطة التعاون الفني والتقني، بما في ذلك الخبرة الاستشارية، وأفرقة الخبراء، والسفر، وخدمات المشورة التقنية، والتدريب، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية، والمشاريع الميدانية. |