Por otra parte, también es necesario asegurar la normalidad del transporte público, tanto en número de vehículos como en frecuencia de circulación. | UN | ومن اللازم أيضا تأمين عمل المواصلات العامة بصورة طبيعية من حيث عدد المركبات وتواتر الدوران على حد سواء. |
Sin embargo, en lugar de dar solución al problema del estacionamiento, el país anfitrión recomienda que los diplomáticos recurran al transporte público. | UN | بيد أن البلد المضيف بدلا من أن يسوي مسألة انتظار السيارات الدبلوماسية يوصي بأن يستعمل الدبلوماسيون المواصلات العامة. |
Entre la población de raza blanca, el 16% de los hombres y el 38% de las mujeres declaró que utilizaba los medios de transporte público, pero con cierto temor. | UN | ومن بين السكان البيض قال ١٦ في المائة من الرجال و ٣٨ في المائة من النساء إنهم يستخدمون المواصلات العامة ولكن يساورهم شيء من الخوف. |
El Departamento del Medio Ambiente, el Transporte y las Regiones ha lanzado una serie de planes destinados a reducir la delincuencia y el temor a la delincuencia en el transporte público. | UN | وأعدت وزارة البيئة والنقل واﻷقاليم عددا من المبادرات الرامية إلى الحد من الجريمة والخوف من الجريمة في المواصلات العامة. |
Por ejemplo, la falta de transporte público afecta especialmente a las mujeres de las zonas rurales. | UN | وعلى سبيل المثال، فالمرأة في المناطق الريفية محرومة بوجه خاص بسبب نقص المواصلات العامة. |
Las madres con hijos y las mujeres de más edad, o con dificultades de desplazamiento, también se beneficiarán de las mejoras en los servicios de transporte público y de una mayor seguridad personal. | UN | وستستفيد المسنات والمعوقات الحركة واﻷمهات ذوات اﻷطفال، من التحسينات في خدمات المواصلات العامة وزيادة اﻷمان الشخصي. |
- transporte público urbano y extraurbano estatal o municipal de todo tipo; | UN | جميع أنواع المواصلات العامة الحكومية والبلدية في المدن وخارجها؛ |
Estudios recientes demuestran que, proporcionalmente, más mujeres que hombres utilizan el transporte público para ir al trabajo. | UN | ويشير التحليل الذي أجري مؤخرا إلى أن نسبة النساء اللاتي يستخدمن المواصلات العامة في الانتقال إلى العمل أعلى من الرجال. |
Así pues, el aumento de las inversiones en transporte público tendrá consecuencias positivas para las mujeres. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي للاستثمار الأكبر في المواصلات العامة أن يكون له أثر إيجابي على المرأة. |
Por otra parte, las mujeres de edad, en especial las que viven en regiones rurales, tienen dificultades de acceso al transporte público. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسنات، ولا سيما الريفيات منهن، يجدن صعوبة في الوصول إلى المواصلات العامة. |
Los desplazamientos, la delincuencia y el temor a la delincuencia en el transporte público | UN | دعم الدخل السفر والجريمة والخوف من الجريمة في المواصلات العامة |
:: El encargo de una nueva investigación sobre las percepciones acerca de la seguridad personal en los medios de transporte público. | UN | :: التكليف ببحوث إضافية بشأن مفاهيم الأمن الشخصي في المواصلات العامة. |
:: Algunos grupos étnicos y religiosos expresan niveles considerablemente más elevados de temor a viajar en medios de transporte público que el resto de la población. | UN | :: يعرب بعض مجموعات الأقليات العرقية والدينية عن معدلات خوف من المواصلات العامة تزيد كثيرا عن معدلات خوف أغلبية السكان. |
Esto avala el objetivo de mejorar el transporte público para aumentar la movilidad social de las mujeres y les brinda acceso a mejores oportunidades de empleo, educación y capacitación. | UN | ويعمل هذا على دعم هدف تحسين المواصلات العامة من أجل زيادة الحركة في المجتمع ويسمح للمرأة بالتمتع بالوصول إلى فرص التوظيف والتعليم والتدريب، بدرجة أكبر. |
Por ejemplo, la falta de transporte público afecta especialmente a las mujeres de las zonas rurales. | UN | وعلى سبيل المثال، فالمرأة في المناطق الريفية محرومة بوجه خاص بسب نقص المواصلات العامة. |
Las madres con hijos y las mujeres de edad avanzada, o con dificultades de desplazamiento, también se beneficiarán de las mejoras en los servicios de transporte público y de una mayor seguridad personal. | UN | وستستفيد المسنات والمعوقات الحركة والأمهات ذوات الأطفال من التحسينات في خدمة المواصلات العامة وزيادة الأمان الشخصي. |
Recientemente, importantes ataques terroristas han tenido lugar contra el sistema de transporte público de Londres. | UN | لقد وقعت مؤخرا هجمات إرهابية كبيرة على شبكة المواصلات العامة في لندن. |
Durante ese período, siguen teniendo derecho a un pase para el transporte público. | UN | وخلال هذه الفترة، يحتفظ الطلاب بحقهم في الحصول على رخصة التنقل بواسطة شبكة المواصلات العامة. |
:: Garantizar la seguridad de los usuarios del transporte público; | UN | :: كفالة سلامة اللائي يستخدمن المواصلات العامة. |
¿Por qué? No se puede llevar películas en los transportes públicos. | Open Subtitles | تعرف, لا يمكنك ان تأخذ علب الأفلام فى المواصلات العامة |
¿Preferirías tener un tren permanentemente en tu cabeza, o, coger el transporte publico por el resto de tu vida? | Open Subtitles | . . أتفضل مسمار سكة حديد في رأسك أم أن تستقل المواصلات العامة لبقية حياتك؟ |