En 1988 la Subcomisión encargó a varios expertos internacionales en materia de derechos humanos la preparación de estudios o informes sobre los siguientes temas: | UN | ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية: |
Se sugirieron los siguientes temas para su examen ulterior por la Comisión en tal sentido: | UN | وقد اقترحت المواضيع التالية كي تنظر فيها اللجنة مرة أخرى في هذا الشأن: |
En 1995 la Administración Postal de las Naciones Unidas emitirá nuevos sellos sobre los siguientes temas en las siguientes fechas: | UN | وخلال عام ١٩٩٥ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها: |
Se presentaron exposiciones sobre los temas siguientes: | UN | وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: | UN | وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Las exposiciones de los expertos pueden incluir uno o más de los siguientes temas: | UN | ويمكن لأي ورقة خبير أن تشمل موضوعا أو أكثر من المواضيع التالية: |
La conferencia consistió en tres sesiones principales, dedicadas a los siguientes temas: | UN | وقد تألف المؤتمر من ثلاث جلسات رئيسية تناولت المواضيع التالية: |
Se presentaron ponencias sobre los siguientes temas: | UN | وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Se presentaron ponencias sobre los siguientes temas: | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Estos documentos de trabajo se ocupaban de los siguientes temas: | UN | وتناولت ورقات العمل هذه المواضيع التالية: |
En 1993 la Administración Postal de las Naciones Unidas emitirá nuevos sellos sobre los siguientes temas en las siguientes fechas: | UN | وفي خلال عام ١٩٩٣ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها: |
129. El Grupo de Trabajo Permanente se reunió en 1993 y estableció subgrupos encargados de examinar los siguientes temas: | UN | ١٢٩ - واجتمع الفريق العامل الدائم في عام ١٩٩٣ وأنشأ أفرقة فرعية للنظر في المواضيع التالية: |
Para los seminarios se sugieren los siguientes temas: | UN | ويقترح أن تتناول هذه الحلقات المواضيع التالية: |
Se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: | UN | وقدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Con este fin, la Conferencia examinará los temas siguientes: | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سيعالج المؤتمر المواضيع التالية: |
Se prevé que en los futuros períodos de sesiones se examinarán los temas siguientes: | UN | من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة: |
Se prevé que en los futuros períodos de sesiones se examinarán los temas siguientes: | UN | من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة: |
Sobre la base de las deliberaciones del Grupo de Trabajo Oficioso sobre Eficiencia Comercial y del consenso al que se llegue respecto de la forma de examinar esas cuestiones se abordarán los temas siguientes: | UN | واستنادا إلى المداولات التي جرت في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالكفاءة في التجارة، يتمثل توافق اﻵراء الذي ظهر فيما يتعلق ببحث تلك القضايا في معالجة المواضيع التالية: |
En relación con este tema, el Consejo de Administración examinará las siguientes cuestiones: | UN | في اطار هذا البند، سينظر مجلس الادارة في المواضيع التالية: |
El Ministerio del Interior se ocupa, entre otras cosas, de las cuestiones siguientes: | UN | وتتناول وزارة الشؤون الداخلية في إطار توزيع أعمالها، في جملة أمور، المواضيع التالية: |
En concreto, y en relación con el MDL, se indicó que los siguientes asuntos debían estudiarse con mayor detenimiento: | UN | وتم بوجه خاص تحديد المواضيع التالية في إطار آلية التنمية النظيفة من أجل التعمق في مناقشتها: |
Al mismo tiempo, el Gabinete estableció grupos de trabajo en el seno del Grupo de Trabajo Interministerial para que se ocupasen de las siguientes materias: | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأ مجلس الوزراء أفرقة عاملة، في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات، لمعالجة المواضيع التالية: |
71. Los participantes señalaron también que tal vez la Iniciativa deseara tener en cuenta los asuntos siguientes para su labor futura: | UN | 71- واقترح المشاركون أن تنظر المبادرة في المواضيع التالية لأنشطتها المستقبلية: |
143. Las actividades que realizan las asociaciones privadas incluyen la organización de simposios y conferencias que abarcan los siguientes aspectos del problema: | UN | ٣٤١- ومن النشاطات التي تقوم بها الجمعيات اﻷهلية إعداد الندوات والمحاضرات في هذا المجال التي تناولت المواضيع التالية: |
En sus nueve períodos de sesiones anteriores, el Grupo de Trabajo estudió los temas indicados a continuación y formuló conclusiones y recomendaciones al respecto: | UN | وقام في دوراته التسع السابقة بدراسة المواضيع التالية وبصياغة استنتاجات وتوصيات بشأنها: |
En este documento se brinda información sucinta sobre los temas que figuran a continuación solicitada por el Consejo de Administración en decisiones adoptadas en períodos de sesiones anteriores: | UN | تعرض هذه الوثيقة تقارير موجزة عن المواضيع التالية التي قدمت وفق تفويض مجلس الإدارة الممنوح في مقررات اعتمدت في دورات سابقة: |
Las intervenciones de las delegaciones versaron sobre los temas que se indican a continuación. | UN | وتناولت مداخلات الوفود المواضيع التالية. |