Si no escucha objeciones, considerará que el Comité decide aprobar el proyecto de resolución. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة قررت الموافقة على مشروع القرار. |
53. El PRESIDENTE señala que, habida cuenta de las dos últimas intervenciones, será necesario realizar consultas oficiosas antes de aprobar el proyecto de resolución. | UN | ٥٣ - الرئيس: قال إنه في ضوء البيانين السابقين، سيلزم إجراء مشاورات غير رسمية قبل الموافقة على مشروع القرار. |
38. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | ٣٨ - الرئيس: قال إنه اذا لم يكن ثمة اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشروع القرار بدون تصويت. |
Confía en que las confrontaciones y divisiones innecesarias que han caracterizado la aprobación del proyecto de resolución no afecten al éxito del Año. | UN | وهو يأمل في أن المواجهات والانقسامات غير الضرورية التي أضفت سمتها على الموافقة على مشروع القرار لن تؤثر في نجاح السنة. |
8. Habida cuenta de la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/48/L.86, los patrocinadores retiraron el proyecto de resolución A/C.2/48/L.60. | UN | ٨ - وعلى ضوء الموافقة على مشروع القرار A/C.2/48/L.86، تم سحب مشروع القرار A/C.2/48/L.60 من قبل مقدميه. |
¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar el proyecto de resolución A/53/L.12? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تقرر الموافقة على مشروع القرار A/53/L.12؟ |
25. El Presidente dice que, si no escucha objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución. | UN | 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار. |
29. El Presidente dice que, si no escucha objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución. | UN | 29 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار. |
31. El Presidente dice que, si no escucha objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución. | UN | 31 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تقرر الموافقة على مشروع القرار. |
Entiende que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución titulado " Belén 2000 " . | UN | 8 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 " . |
El Presidente dice que, si no hay objeciones, entiende que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución sobre el Arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | 7 - وقال إنه ما لم يسمع اعتراضا، فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشروع القرار المتعلق بتسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية. |
En particular, se la invita a aprobar el proyecto de resolución del Programa Mundial de 2020, y a examinar y hacer suyo el proyecto de Principios y Recomendaciones para los Censos de Población y Habitación: Ronda de 2020, Revisión 3, y proporcionar orientación sobre las actividades propuestas de la División para el Programa Mundial de 2020. | UN | وهي مدعوة، على وجه الخصوص، إلى الموافقة على مشروع القرار المتعلق بالبرنامج العالمي لعام 2020، وإلى استعراض وإقرار مشروع مبادئ وتوصيات لتعدادات السكان والمساكن: جولة عام 2020، التنقيح 3، وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالأنشطة المقترح أن تضطلع بها الشعبة لأغراض البرنامج العالمي لعام 2020. |
10. El Sr. Jesus (Angola), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de África, exhorta a los Estados Miembros a aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | 10 - السيد يسوع (أنغولا): تحدث نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، وحث الدول الأعضاء على الموافقة على مشروع القرار بتوافق الآراء. |
30. Si no escucha objeciones, considerará que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución titulado " Arreglo pacífico de la cuestión de Palestina " . | UN | 30 - وأضاف الرئيس قائلا إنه في حال عدم سماع أي اعتراض، فسيعتبر ذلك رغبة من اللجنة في الموافقة على مشروع القرار المعنون، " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " . |
12. Habida cuenta de la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/48/L.89, los patrocinadores retiraron el proyecto de resolución A/C.2/48/L.61. | UN | ١٢ - وعلى ضوء الموافقة على مشروع القرار A/C.2/48/L.89، تم سحب مشروع القرار A/C.2/48/L.61 من قبل مقدميه. |
4. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución revisado E/CN.15/2008/L.7/Rev.1 no entrañaría consignación suplementaria alguna para el bienio 2008-2009. | UN | 4- وبناء على ما تقدّم، لن تستوجب الموافقة على مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2008/L.7/Rev.1 رصد أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009. |
5. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución revisado E/CN.15/2008/L.2/Rev.1 no entrañaría consignación suplementaria alguna para el bienio 2008-2009. | UN | 5- وبناء على ما تقدّم، لن تستوجب الموافقة على مشروع القرار المنقّح E/CN.15/2008/L.2/Rev.1 رصد أي اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009. |
Antes de la aprobación del proyecto de resolución revisado, un representante de la Secretaría dio lectura a una declaración financiera. (El texto correspondiente figura en el anexo II.) | UN | وقبل الموافقة على مشروع القرار المنقح، تلا ممثل للأمانة بيانا ماليا. (للاطلاع على النص، انظر المرفق الثاني). |
De lo contrario, la aprobación de este proyecto de resolución tendrá como consecuencia erosionar más la credibilidad de la Comisión y marginarla en el contexto de las relaciones internacionales dominantes. | UN | وإلا فإن الموافقة على مشروع القرار هذا، سيكون له تأثير على المزيد من تناقص مصداقية اللجنة، وتهميشها في سياق العلاقات الدولية السائدة. |
El Ecuador espera que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | وأعرب عن أمل إكوادور في أن تتم الموافقة على مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
La oradora recomienda a la Comisión que apruebe el proyecto de resolución en su forma enmendada sin someterlo a votación. | UN | وطلبت من اللجنة الموافقة على مشروع القرار في صيغته المنقحة دون طرحه للتصويت. |