"المواقف التمييزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actitudes discriminatorias
        
    • de actitudes discriminatorias
        
    • actitud discriminatoria
        
    • las actitudes de discriminación
        
    Preocupa al Comité la amplia difusión de las actitudes discriminatorias contra esos niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المواقف التمييزية الواسعة الانتشار تجاه هؤلاء اﻷطفال.
    Solo sirven para contribuir a que se perpetúen las actitudes discriminatorias de la sociedad hacia sus miembros más pobres y vulnerables. UN وهي لا تؤدي غرضا سوى الإسهام في إدامة المواقف التمييزية التي تتّخذها المجتمعات تجاه أشد أبنائها فقرا وضعفا.
    - el disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos; UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    El Comité subraya la necesidad de que las autoridades redoblen sus esfuerzos para prevenir y eliminar las actitudes discriminatorias y prejuicios persistentes contra la mujer. UN وتشدد على ضرورة قيام السلطات بزيادة الجهود الرامية إلى منع وإزالة المواقف التمييزية والتحيزات المتبقية ضد المرأة.
    Sugiere también al Gobierno que lleve a cabo campañas públicas para hacer frente eficazmente al problema de la persistencia de actitudes discriminatorias, en particular respecto de las niñas. UN وتقترح اللجنة أيضا قيام الحكومة حملات عامة بغية التصدي على نحو فعال لمشكلة المواقف التمييزية المستمرة، وبخاصة إزاء البنات.
    Novena directriz - El cambio de las actitudes discriminatorias mediante la educación, la formación y los medios de comunición UN المبدأ التوجيهي ٩: تغيير المواقف التمييزية بواسطة التعليم والتدريب ووسائط اﻹعلام
    las actitudes discriminatorias vigentes frente a ciertos grupos vulnerables pueden significar que se dé menos credibilidad a sus afirmaciones o que se considere que no tienen pleno derecho a iguales normas de protección. UN ويمكن أن تعني المواقف التمييزية المتخذة ضد بعض الفئات الضعيفة أنه ينظر إليها على أنها أقل مصداقية في ادعاءاتها أو أنها غير جديرة تماما بالتمتع بمعيار الحماية المتساوية.
    - El disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos. UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    - El disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos. UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    Si las actitudes discriminatorias tienen su origen en tradiciones populares, normalmente muy arraigadas, los gobiernos deben aprobar y hacer cumplir leyes que prohíban cualquier discriminación por parte de sectores privados. UN وإذا كانت المواقف التمييزية ناجمة عن التقاليد السائدة بين السكان، والعميقة الجذور عادة، قامت الحكومات بإصدار وإنفاذ قوانين تحرم أي تمييز من قبل جهات خاصة.
    - El disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos. UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres. UN كما أن المواقف التمييزية والنمطية، ونقص التعليم والشواغل الأمنية، وحرية التنقل قد تحد من فرص مشاركة المرأة.
    Se condenan las actitudes discriminatorias en relación con los portadores del VIH. UN أما المواقف التمييزية ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية فلا تلقى غير الشجب.
    - El disfrute de sus derechos sin discriminación de ningún tipo y la prevención y eliminación de las actitudes discriminatorias contra ellos. UN تمتع الطفل بحقوقه دون تمييز من أي نوع ومنع المواقف التمييزية إزاءه والقضاء عليها؛
    El Relator Especial atribuye especial importancia a la promoción de campañas que luchen contra las actitudes discriminatorias y la estigmatización de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ويولي المقرر الخاص أهمية خاصة لشنّ حملات تكافِح المواقف التمييزية والوصم تجاه المصابين بهذا المرض.
    Incluso en los casos en que las niñas asisten a la escuela, prevalecen las actitudes discriminatorias. UN وحتى لو التحقت الفتيات بالمدارس، تظل المواقف التمييزية سائدة.
    las actitudes discriminatorias también disuaden a los encargados de la formulación de políticas de aplicar medidas de prevención y tratamiento del VIH racionales y centradas en los grupos que más las necesitan. UN وغالبا ما تشكل المواقف التمييزية عاملا يردع صانعي السياسات عن تنفيذ تدابير رشيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه تركّز على هذه المجموعات الأمسّ حاجة لها.
    La educación brindaba la posibilidad de borrar las raíces de las actitudes discriminatorias y de la marginación y de promover el respeto y la tolerancia. UN وبإمكان التعليم أن يزيل جذور المواقف التمييزية ومواقف التهميش ويعزز الاحترام والتسامح.
    las actitudes discriminatorias prevalecen incluso cuando las niñas están escolarizadas. UN وحتى عندما تلتحق الفتيات بالمدارس، فإن المواقف التمييزية تسود إزاءهن.
    Sugiere también al Gobierno que lleve a cabo campañas públicas para hacer frente eficazmente al problema de la persistencia de actitudes discriminatorias, en particular respecto de las niñas. UN وتقترح اللجنة أيضا قيام الحكومة حملات عامة بغية التصدي على نحو فعال لمشكلة المواقف التمييزية المستمرة، وبخاصة إزاء البنات.
    Además, la actitud discriminatoria de los proveedores de servicios disuade a los indígenas de acudir a ellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن المواقف التمييزية لمقدمي الخدمات تؤدي إلى الحد من إمكانية وصول الشعوب الأصلية إلى هذه الخدمات.
    59. En la novena directriz se recomienda que los Estados fomenten y apoyen programas creativos de educación, capacitación y comunicación diseñados para convertir las actitudes de discriminación y estigmatización contra el VIH/SIDA en actitudes de comprensión y aceptación. UN 59- يوصي المبدأ التوجيهي التاسع بأن تقوم الدول بتعزيز ودعم البرامج التربوية والتدريبية الابداعية والإعلامية الهادفة إلى تغيير المواقف التمييزية والوصم تجاه الإيدز إلى مواقف التفهم والقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more