"الموانئ والمطارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • puertos y aeropuertos
        
    • portuarios y aeroportuarios
        
    • los puertos y los aeropuertos
        
    • Aeropuertos y Puertos Marítimos
        
    • zonas portuarias o aeroportuarias
        
    • los puertos marítimos y los aeropuertos
        
    • instalaciones portuarias y aeroportuarias
        
    En 1992, se crearon zonas de espera en los puertos y aeropuertos y un fichero nacional de extranjeros. UN وفي عام ٢٩٩١، أُقيمت أماكن للانتظار في الموانئ والمطارات وفُتح سجل وطني لﻷجانب.
    Se excluye de esta categoría a las reparaciones de construcciones, reparaciones de computadoras y mantenimiento de equipo de transporte realizado en puertos y aeropuertos. UN ويستبعد من هذه الفئة إصلاحات التشييد وإصلاحات الحاسوب، وأعمال الصيانة التي تتم في الموانئ والمطارات على معدات النقل.
    Continuamente se realizan actividades de búsqueda activa del vector en zonas de riesgo, principalmente el extremo norte del país, y en puertos y aeropuertos. UN وتنظم حملات لمقاومة ناقل المرض باستمرار في المناطق الشديدة التعرض لخطر المرض، وأساساً في أقصى شمال البلد وفي الموانئ والمطارات.
    Se incrementaron los controles fronterizos a nivel nacional en todos los puertos y aeropuertos internacionales, realizando una evaluación más rigurosa de la documentación de todos aquellos ciudadanos extranjeros que deseen ingresar o salir del país. UN كما جرى تعزيز الرقابة الحدودية، على الصعيد الوطني، داخل جميع الموانئ والمطارات الدولية، مع إجراء فحص أكثر صرامة لوثائق جميع المواطنين الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد أو الخروج منه.
    Además, existen procedimientos perfeccionados de registro de los pasajeros, los equipajes y los cargamentos en los puertos y aeropuertos. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز عمليات تحرِّي المسافرين والأمتعة والشحنات في الموانئ والمطارات.
    Por lo tanto, la responsabilidad de la seguridad en puertos y aeropuertos corresponde a los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado. UN ولذلك، فإن المسؤولية عن أمن الموانئ والمطارات تقع على عاتق أجهزة وقوات أمن الدولة.
    Como Seychelles no comparte fronteras con otros países, los nombres de las personas designadas en la Lista se distribuyen normalmente a los puntos de entrada pertinentes, es decir, los puertos y aeropuertos. UN حيث أن سيشيل ليس لها حدود مشتركة مع بلدان أخرى، فإن الأسماء توزع عادة على نقاط الدخول ذات الصلة، أي الموانئ والمطارات.
    Se han instalado detectores en todos los puestos del Real Servicio de Aduanas de Malasia en los principales puertos y aeropuertos para facilitar el proceso de examen de los bienes. UN ونصبت مصلحة الجمارك الماليزية الملكية آلات مسح في الموانئ والمطارات الرئيسية للمساعدة في عملية تخليص البضائع.
    :: Incremento de controles fronterizos en todos los puertos y aeropuertos internacionales. UN - زيادة ضوابط مراقبة الحدود في جميع الموانئ والمطارات الدولية.
    Desarrollo de medidas de seguridad en puertos y aeropuertos, que además de cumplir con los requerimientos de lucha contra el terrorismo, han permitido la certificación de los puertos nacionales. UN فرض تدابير أمنية في الموانئ والمطارات أتاحت اعتماد الموانئ الوطنية، إلى جانب وفائها بمقتضيات مكافحة الإرهاب.
    Seguimos aplicando nuestra estrategia de seguridad cibernética e impartiendo capacitación adicional para oficiales de seguridad de puertos y aeropuertos. UN وما زلنا ننفذ استراتيجيتنا المتعلقة بالأمن الحاسوبي، ونقدم مزيدا من التدريب لضباط أمن الموانئ والمطارات.
    El 14 de febrero, el UNICEF informó de que había un gran número de bienes en puertos y aeropuertos pendientes de ser despachados. UN 714 - وبحلول 14 شباط/فبراير، أبلغت اليونيسيف عن وجود عدد كبير من البضائع في انتظار التخليص عليها في الموانئ والمطارات.
    1.18 El Comité entiende que la República Democrática del Congo ha instalado dispositivos informáticos en los puertos y aeropuertos. UN 1-18 تعتقد اللجنة أنها فهمت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية قد ركبت تجهيزات حاسوبية في الموانئ والمطارات.
    La construcción y explotación de puertos y aeropuertos se ha abierto parcialmente a inversores extranjeros. UN وقد أصبح بناء الموانئ والمطارات وتشغيلها مفتوحاً جزئياً الآن أمام المستثمرين الأجانب.
    En el aeropuerto internacional se ejecutaban acciones de seguridad, y se había asignado más personal especializado a los puertos y aeropuertos. UN ونُفذت عمليات الأمن في المطار الدولي مع انتداب المزيد من الموظفين المتخصصين للعمل في الموانئ والمطارات.
    Finalmente, se llevará a cabo una evaluación nacional del control de las fronteras en los próximos meses, que incluirá los puertos y aeropuertos. UN وأخيرا، سيجرى تقييم وطني لمراقبة الحدود في الأشهر القادمة، بما يشمل الموانئ والمطارات.
    Los Estados Miembros de la región también han señalado que Al-Shabaab controla y utiliza puertos y aeropuertos para violar el embargo de armas. UN كما وجهت الدول الأعضاء في المنطقة الانتباه إلى سيطرة حركة الشباب على الموانئ والمطارات واستخدامها لانتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    El bloqueo afectó al sector del transporte en todas sus esferas, incluidos los servicios portuarios y aeroportuarios y la construcción de carreteras. UN وقد أثّر الحصار في جميع مجالات قطاع النقل، بما في ذلك خدمات الموانئ والمطارات وإنشاء الطرقات.
    La seguridad de los puertos y los aeropuertos se ha encomendado a las fuerzas de seguridad de Haití. UN ويجري نقل مسؤولية أمن الموانئ والمطارات إلى قوات اﻷمن الهايتية.
    La policía japonesa está cooperando estrechamente con los organismos de seguridad extranjeros y proporcionando información a las autoridades competentes en los Aeropuertos y Puertos Marítimos internacionales, contribuyendo así a reforzar el control en las fronteras. UN وتتعاون الشرطة اليابانية تعاونا وثيقا مع أجهزة الأمن الأجنبية وتزود السلطات المختصة في الموانئ والمطارات الدولية بالمعلومات، وبذا تساهم في تشديد الرقابة على الحدود.
    7. La situación jurídica de los inmigrantes ilegales que se encuentran en el mar territorial o en las aguas interiores, o en la zona fronteriza excepto las zonas portuarias o aeroportuarias. UN 7 - الوضع القانوني للمهاجرين غير الشرعيين الموجودين في المياه الإقليمية أو المياه الداخلية، أو في منطقة الحدود باستثناء الموانئ والمطارات.
    los puertos marítimos y los aeropuertos de África siguen utilizándose también para transportar heroína de Asia a Europa y Norteamérica y la Junta observa que la oferta de heroína a bajo precio en muchas ciudades africanas ha producido un fuerte aumento del uso indebido de esta droga a escala local. UN وما فتئت الموانئ والمطارات الافريقية تستخدم أيضا لنقل الهيروين من آسيا إلى أوروبا وأمريكا الشمالية. وتعلق الهيئة على الارتفاع الحاد في نسبة إساءة استعمال الهيروين على الصعيد المحلي، نظرا لتوفر هذا المخدر بأسعار زهيدة في كثير من المدن الافريقية.
    Las autoridades de las instalaciones portuarias y aeroportuarias llevan a cabo un examen riguroso de los viajeros para detectar el transporte ilícito de armas, municiones y explosivos. UN تقوم السلطات في الموانئ والمطارات بفحص دقيق للمسافرين للكشف عن النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more