"الموجزات التنفيذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los resúmenes
        
    • resúmenes ejecutivos
        
    • resúmenes de
        
    Esto queda particularmente en evidencia en el empleo de los resúmenes ejecutivos. UN ويتضح هذا بخاصة بالنسبة لاستخدام الموجزات التنفيذية.
    En consecuencia, al examinar los reglamentos pertinentes y los resúmenes preparados por los coordinadores, la Reunión trató de: UN وعليه، سعى الاجتماع، لدى مراجعة القواعد واللوائح ذات الصلة، وكذا الموجزات التنفيذية التي أعدها المنسقون، إلى:
    los resúmenes de los principales informes se distribuyeron en todos los idiomas oficiales. UN ووزعت الموجزات التنفيذية للتقارير الرئيسية بجميع اللغات الرسمية.
    En el anexo de la presente adición figuran los resúmenes ejecutivos de los capítulos sobre esos cuatro sectores. UN وترد الموجزات التنفيذية للفصول الخاصة بهذه القطاعات الأربعة في المرفق بهذه الإضافة.
    Nota: los resúmenes de las comunicaciones nacionales publicados antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes llevan la signatura A/AC.237/NC/... UN ملحوظة: تحمل الموجزات التنفيذية للبلاغات الوطنية الصادرة قبل الدورة اﻷولـــــى لمؤتمـر اﻷطراف الرمز A/AC.237/NC/--.
    Nota: los resúmenes de las comunicaciones nacionales publicados antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes llevan el símbolo A/AC.237/NC/... UN ملحوظة: تحمل الرمز A/AC.237/NC/-- الموجزات التنفيذية للبلاغات الوطنية الصادرة قبل الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    los resúmenes ejecutivos se están introduciendo en el sitio de la UNCTAD en la Web y se utilizarán para la Guía de publicaciones de la UNCTAD, así como para dar publicidad a la labor de la UNCTAD por conducto de las redes y bases de datos económicas internacionales. UN ويتم وضع الموجزات التنفيذية على موقع اﻷونكتاد في شبكة الويب وتستخدم لدليل منشورات اﻷونكتاد وكوسيلة لﻹعلان عن عمل اﻷونكتاد بواسطة الشبكات الاقتصادية الدولية وقواعد البيانات.
    En los resúmenes se describieron brevemente las funciones de los reglamentos en vigor y, según el caso, se mencionaron los aspectos que deberían modificarse o adaptarse. UN وأوردت الموجزات التنفيذية وصفا موجزا لأهداف القواعد واللوائح الموضوعة وحددت، حيثما لزم الأمر، أهداف جوانبها التي قد يتعين تغييرها أو تعديلها.
    Cuando se preguntó si era factible traducir los resúmenes, el personal de la CEPAL contestó que no había fondos suficientes. UN وعند سؤال موظفي اللجنة عن إمكانية ترجمة الموجزات التنفيذية لهذه التقارير، أجاب هؤلاء بأن ما يحول دون ذلك هو عدم توافر الأموال.
    La calidad media de los resúmenes ejecutivos, las conclusiones y las recomendaciones se calificó como " regular " . UN 35 - وفي المتوسط، صُنّف مدى جودة الموجزات التنفيذية والاستنتاجات والتوصيات بتقدير " متوسط " .
    Asimismo, gracias a la Junta Ejecutiva se pudieron compartir las opiniones de auditoría emitidas y los estados financieros auditados de los proyectos, así como los resúmenes de los informes de auditoría interna de los proyectos. UN وفضلا عن ذلك، سمح المجلس التنفيذي بتشاطر بيان رأي مراجعي الحسابات، والبيانات المالية المراجعة للمشاريع، فضلا عن الموجزات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المشاريع.
    i) El plenario debería tomar decisiones por consenso, especialmente en lo que respecta a las cuestiones de fondo, como el alcance de las evaluaciones y la revisión y la aprobación de los resúmenes ejecutivos de informes. UN ' 1` ينبغي أن يتخذ الاجتماع العام مقرراته بتوافق الآراء، لا سيما بشأن المسائل الموضوعية، من قبيل تحديد نطاق التقييمات، وتنقيح واعتماد الموجزات التنفيذية للتقارير.
    El informe de evaluación de 2014 elaborado por el Grupo incluiría todos los resúmenes de los informes de los comités de opciones técnicas y los mensajes fundamentales incluidos en ellos. UN وسيضم تقرير التقييم لعام 2014 جميع الموجزات التنفيذية الصادرة عن لجان الخيارات التقنية، بالإضافة إلى الرسائل الرئيسية التي تتضمنها تلك الموجزات.
    78. Apoyamos la propuesta de la Secretaría de hacer una recopilación de todos los resúmenes disponibles de informes a fin de facilitar a las delegaciones la preparación para el período de sesiones de la Comisión. UN 78- ونحن نؤيد اقتراح الأمانة إعداد خلاصة شاملة لجميع ما هو متوفر من الموجزات التنفيذية للتقارير لتيسير تحضيرات الوفود في وقت مبكر قبل انعقاد اللجنة.
    Cada uno de los comités de opciones técnicas del Grupo preparaba su propio informe de evaluación; por su parte, el Grupo producía un informe general de evaluación, que incluía los resúmenes ejecutivos de los informes del comité, junto con capítulos sobre generalidades y temas especiales, entre otros, cuestiones de organización e intersectoriales. UN وتعد كل لجنة من لجان الخيارات التقنية التابعة للفريق تقرير تقييم خاص بها، بينما يعد الفريق تقرير تقييم شاملاً يتضمن الموجزات التنفيذية لتقارير اللجان، بالإضافة إلى استعراض عام لهذه التقارير وفصول تتناول مواضيع خاصة، تشمل المسائل التنظيمية والمسائل المشتركة.
    c) Recopile los resúmenes de orientación de las propuestas presentadas y los ponga a disposición simultáneamente en el sitio web de la Convención Marco; UN (ج) تجميع الموجزات التنفيذية التي تتضمنها المقترحات المقدمة وإتاحتها في آن واحد على الموقع الشبكي للاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more