30. La presentación de la información en el marco de perfiles de países debería: | UN | 30 وينبغي أن تكون عملية تقديم التقارير في إطار الموجزات القطرية كالتالي: |
Reconociendo la necesidad de mejorar los perfiles de países como instrumentos de sumo interés para presentar datos sobre la aplicación de la Convención, tal como recomendó el CRIC, | UN | وإذ يقر الحاجة إلى تحسين الموجزات القطرية باعتبارها أداة مبشرة لعرض البيانات عن تنفيذ الاتفاقية، على نحو ما أوصت به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، |
- Aclaración de la función de los perfiles de los países en la presentación de informes nacionales y posibles mejoras en su utilización; | UN | - توضيح دور الموجزات القطرية في التبليغ الوطني والتحسينات التي يمكن إدخالها على استخدامها؛ |
C. Función de los perfiles de los países en la presentación de | UN | جيم- دور الموجزات القطرية في تقديم التقارير الوطنية والتحسينات التي يمكن إدخالها على استخدامها 24 -32 7 |
los perfiles nacionales se enviarán a los gobiernos durante el primer semestre de 2001. | UN | وسترسل الموجزات القطرية إلى الحكومات خلال النصف الأول من عام 2001. |
Tras su examen, la Dependencia concluirá y publicará la colección de perfiles nacionales de 2002. | UN | ولدى إتمام هذا الاستعراض، ستقوم الوحدة بوضع سلسلة الموجزات القطرية لعام 2002 في صيغتها النهائية وسيلي ذلك إصدارها. |
:: En 2005, la Oficina de Información Demográfica publicó la versión de 2005 de la publicación " perfiles de países " . | UN | أصدر مكتب المراجع السكانية عام 2005 نسخة عام 2005 من منشور الموجزات القطرية. |
World Population Prospects, revisión de 2012, vol. II: perfiles de países | UN | التوقعات السكانيـة في العالم، تنقيح عام 2012، المجلد الثاني: الموجزات القطرية |
Por último, debería seguir promoviéndose enfoques innovadores como las evaluaciones conjuntas y la elaboración de perfiles de países a fin de completar los informes nacionales. | UN | وأخيراً، قيل إن النُهج المبتكرة، مثل التقييمات المشتركة ووضع الموجزات القطرية لتكمّل التقارير الوطنية، ينبغي المضي في متابعتها. |
Los datos de " perfiles de países pueden consultarse en Internet en www.unfpa.org/profiles. | UN | وبيانات الموجزات القطرية متاحة إلكترونياً على الموقع www.unfpa.org/profiles. |
Parece existir consenso en el sentido de que debería hacerse lo posible para conseguir que los perfiles de países sean comparables entre países y regiones, por ofrecer conjuntos armonizados de información. | UN | ويبدو أن ثمة توافقاً في الآراء على ضرورة بذل جهود لتحقيق إمكانية مقارنة الموجزات القطرية بين البلدان والأقاليم عن طريق تقديم مجموعات منسقة من المعلومات. |
C. Función de los perfiles de los países en la presentación de informes | UN | جيم - دور الموجزات القطرية في تقديم التقارير الوطنية والتحسينات التي يمكن إدخالها على استخدامها |
Se llevaron a cabo intensos debates para determinar qué función deben desempeñar los perfiles de los países en la presentación de informes, y cuán extensos y complejos en términos de aportaciones técnicas deberían ser. | UN | وعُقِدت مناقشات مستفيضة من أجل التثبّت من الدور الذي ينبغي أن تؤديه الموجزات القطرية في عملية تقديم التقارير ومن مدى الشمولية والتعقيد اللذين ينبغي أن تتسم بهما من حيث مدخلاتها التقنية. |
Se mejorará la accesibilidad de la información sobre la aplicación de la Convención y el Protocolo de Kyoto ofreciendo en el sitio web datos concisos y visualmente atractivos, por ejemplo los perfiles de los países que son Partes incluidas en el anexo I. | UN | وسيجري تحسين إمكانية النفاذ إلى المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو عن طريق توفير بيانات دقيقة موجزة معروضة عرضاً جذاباً على شبكة الويب، ومن أمثلتها الموجزات القطرية للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Los modelos de previsión también se utilizarán para preparar los perfiles nacionales y subregionales. | UN | وسيستعان بنماذج التنبؤ أيضا في إعداد الموجزات القطرية ودون الإقليمية. |
El Comité de la Vivienda y la Ordenación Territorial supervisará y proporcionará orientaciones normativas sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en los perfiles nacionales. | UN | وستقوم لجنة الإسكان وإدارة الأراضي برصد تنفيذ التوصيات الواردة في الموجزات القطرية وتوفير التوجيهات في مجال السياسة العامة في هذا الصدد. |
La elaboración de perfiles nacionales será la tarea principal del subprograma. | UN | وسيكون إعداد الموجزات القطرية المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي. |
El subprograma se centrará en producir análisis de riesgo y perfiles de los países de manera periódica. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على إعداد الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر بانتظام. |
En el Perfil del país se presentaría una lista con los datos de los contactos de las instituciones clave dispuestas a ayudar a los países y los coordinadores. | UN | وتُدرج في الموجزات القطرية تفاصيل الاتصال المتعلقة بالمؤسسات الأساسية المستعدة لمساعدة البلدان ومراكز التنسيق في هذه المؤسسات. |
perfiles de país | UN | الموجزات القطرية |
Casi todas las 28 reseñas de países que fueron elaboradas se basaron en investigaciones originales con fuentes primarias. | UN | وقد استندت أغلبية الموجزات القطرية الـ 28 التي أُعدت، إلى بحوث أصلية استخدمت فيها المصادر الأولية. |
Se publicó un perfil subregional de los países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, así como diversas reseñas por países en lo relativo a las cuestiones de la mujer. | UN | وصدر موجز دون إقليمي لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي إلى جانب عدد من الموجزات القطرية المتعلقة بالمرأة. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio se reflejan en la estructura de los informes sobre los países y sirven de orientación para la investigación, el análisis y la presentación de esos informes. | UN | وترد الأهداف الإنمائية للألفية في هيكل الموجزات القطرية وتؤثر في الواقع على البحوث، والتحليلات والإبلاغ. |
2. Informe sobre reseñas de los programas de países 69 - 71 20 | UN | 2- تقرير عن الموجزات القطرية 69-71 19 |