La Comisión señaló también el hecho de que la mayoría de las muchas observaciones dirigidas a los Estados tenían relación con la discriminación por motivos distintos de la raza o el color. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن أغلبية التعليقات العديدة الموجهة إلى الدول تتصل بالتمييز القائم على أسس غير العنصر أو اللون. |
Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Como señalé en mis cartas de fecha 15 de septiembre de 2007 dirigida a los Estados Miembros, no se ha alcanzado un acuerdo sobre ninguna de las dos cuestiones. ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide proseguir las consultas sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas en su sexagésimo segundo período de sesiones? | UN | وكما ذكرت في رسائلي المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2007 الموجهة إلى الدول الأعضاء، لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن أي من هذين الموضوعين. هل لي إذا أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر مواصلة المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في دورتها الثانية والستين؟ لا أرى اعتراضا. |
Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Decisiones, autorizaciones y recomendaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية الأعضاء |
Formular recomendaciones de política dirigidas a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas | UN | صياغة توصيات السياسات الموجهة إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة |
Proyecto de artículo 16 - Decisiones, autorizaciones y recomendaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | 7 - مشروع المادة 16 - القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Decisiones, autorizaciones y recomendaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية |
Decisiones, autorizaciones y recomendaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros | UN | القرارات والأذون والتوصيات الموجهة إلى الدول والمنظمات الدولية الأعضاء |
Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Idioma de las solicitudes dirigidas a Estados que no sean partes en el Estatuto | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف |
Sin embargo, en mi carta de 6 de diciembre de 2007 dirigida a los Estados Miembros, propuse que uno de los niños interviniese en la sesión de apertura. | UN | غير أني، اقترحت، في رسالتي الموجهة إلى الدول الأعضاء المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، أن يقوم أحد الطفلين بالتكلم في الجلسة الافتتاحية. |
El Comité apoyó igualmente la recomendación dirigida a los Estados de que examinaran todas las difusiones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad y verificaran si alguno de los nombres o apodos tenían relación con su país. | UN | 16 - كما أيدت اللجنة التوصية الموجهة إلى الدول بدراسة جميع النشرات الخاصة للإنتربول - مجلس الأمن، وتحديد ما إذا كان أي من الأسماء أو الأسماء المستعارة له صلة ببلدها. |
También quiero unirme al llamamiento dirigido a los Estados Miembros para que fortalezcan sus medidas encaminadas a poner fin a la impunidad en el caso de los delitos cometidos contra el personal de las Naciones Unidas. | UN | كما أود أن أشارك في الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز إجراءاتها الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد موظفي الأمم المتحدة. |
:: Borradores de notas orientativas para la aplicación de resoluciones y documentos de debate sobre buenas prácticas dirigidos a los Estados Miembros (10) | UN | :: مشاريع مذكرات المساعدة على التنفيذ وورقات المناقشة المتعلقة بأفضل الممارسات الموجهة إلى الدول الأعضاء (10) |
Nos comprometemos colectivamente a superar los desafíos para mejorar la eficacia y los resultados de la AOD destinada a los Estados frágiles más pobres. | UN | ونلتزم مجتمعين بأن نعالج التحديات المتمثلة في تحسين فعالية ونتائج المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى الدول الهشة الأشد فقرا. |
Puso de relieve los procedimientos que ha elaborado el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para el seguimiento de las recomendaciones hechas a los Estados Partes en las observaciones finales y en las opiniones aprobadas con respecto a las quejas de personas o grupos. | UN | وألقى الضوء على الإجراءات التي وضعتها اللجنة لمتابعة التوصيات الموجهة إلى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية وفي الآراء المعتمدة بشأن الشكاوى الفردية والجماعية. |
El Comité apoya, en principio, las recomendaciones formuladas a los Estados en ese sentido, en particular la relativa a cotejar los nombres de los beneficiarios finales, directores o administradores de empresas comerciales internacionales con los nombres de la Lista consolidada. | UN | أيدت اللجنة، من حيث المبدأ، التوصيات الموجهة إلى الدول في هذا المجال، بما في ذلك الرجوع إلى القائمة الموحدة للتأكد مما إذا كان الملاك المستفيدين ومديري الشركات التجارية الدولية مدرجين عليها. |
c) El Comité y sus expertos tendrán en cuenta las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales pertinentes a la aplicación de la resolución 1373 (2001) al preparar y finalizar las cartas que se enviarán a los Estados. | UN | (ج) ستعمل اللجنة وخبراؤها على مراعاة أفضل الممارسات والقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373 (2001) عند إعداد وتحرير الرسائل الموجهة إلى الدول. |