"الموجهة إلى رئيس المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • dirigida al Presidente del Consejo
        
    • dirigidas al Presidente del Consejo
        
    • dirigidos al Presidente del Consejo
        
    • que dirigí al Presidente del Consejo
        
    Nuestra posición también fue expuesta en mi carta de 12 de febrero de 2004 dirigida al Presidente del Consejo Permanente en Washington. UN كما عُرض موقفنا في رسالتي المؤرخة 12 شباط/فبراير 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس الدائم في واشنطن.
    Nuestra posición también fue expuesta en mi carta de 12 de febrero de 2004 dirigida al Presidente del Consejo Permanente en Washington. UN كما عُرض موقفنا في رسالتي المؤرخة 12 شباط/فبراير 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس الدائم في واشنطن.
    Señalé ese acuerdo a la atención del Consejo de Seguridad en mi carta de fecha 24 de mayo dirigida al Presidente del Consejo (S/1994/612). UN وقد لﱡفت انتباه مجلس اﻷمن إلى هذا الاتفاق، في رسالتي المؤرخــة ٢٤ أيــار/مايــو الموجهة إلى رئيس المجلس )S/1994/612(.
    Ha tomado nota también de la carta de fecha 8 de octubre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo por el Representante Permanente de Georgia (S/1996/835). UN وأحاط علما أيضا برسالة الممثل الدائم لجورجيا الموجهة إلى رئيس المجلس بتاريخ ٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ (S/1996/835).
    Recordando también las cartas del Encargado de Negocios de la República Federativa de Yugoslavia de fecha 18 de junio de 1999 (S/1999/697) y del Representante Permanente de Croacia de fecha 25 de junio de 1999 (S/1999/719) dirigidas al Presidente del Consejo en relación con la controversia de Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/697( وإلى الرسالة الموجهة إليه من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/719(، بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad tengo el honor de responder a su carta de fecha 11 de agosto de 1998 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1998/766, anexo). UN بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أرد على رسالتكم المؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجهة إلى رئيس المجلس S/1998/766)، المرفق(.
    Reconociendo la solicitud transmitida en la carta de fecha 5 de junio de 2004 dirigida al Presidente del Consejo por el Primer Ministro del Gobierno provisional del Iraq, que figura como anexo de la presente resolución, sobre la continuación de la presencia de la fuerza multinacional, UN وإذ يقر بتلقي الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس من رئيس وزراء الحكومة المؤقتة للعراق، والمرفقة بهذا القرار، بالإبقاء على وجود القوة المتعددة الجنسيات،
    Reconociendo la solicitud transmitida en la carta de fecha 5 de junio de 2004 dirigida al Presidente del Consejo por el Primer Ministro del Gobierno provisional del Iraq, que figura como anexo de la presente resolución, sobre la continuación de la presencia de la fuerza multinacional, UN وإذ يقر بتلقي الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2004 الموجهة إلى رئيس المجلس من رئيس وزراء الحكومة المؤقتة للعراق، والمرفقة بهذا القرار، بالإبقاء على وجود القوة المتعددة الجنسيات،
    Mi carta original de fecha 9 de marzo de 2001 dirigida al Presidente del Consejo en la que se solicitaba la inclusión de este tema en el programa del Consejo de manera apropiada se publicó como anexo del documento E/2001/48. UN وقد صدرت رسالتي الأصلية، المؤرخة 9 آذار/مارس 2001 الموجهة إلى رئيس المجلس والتي تطلب إدراج هذا البند في جدول أعمال المجلس على النحو الملائم، في مرفق الوثيقة E/2001/48.
    Tomando nota de la carta de fecha 6 de enero de 2005 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/2005/9), UN إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/9) الموجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام،
    Tomando nota de la carta de fecha 6 de enero de 2005 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General (S/2005/9), UN إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/9) الموجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام،
    Anexo de la carta de fecha 15 de junio de 2009 dirigida al Presidente del Consejo Económico y Social por el Representante Permanente de Sri Lanka UN مرفق الرسالة المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الممثل الدائم لسري لانكا لدى الأمم المتحدة
    Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 9 de septiembre de 2010 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de la República de Sierra Leona en la que se proporcionaba al Consejo información actualizada sobre la situación en Sierra Leona y se solicitaba el levantamiento de las medidas impuestas, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2010 الموجهة إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لجمهورية سيراليون، التي تقدم للمجلس معلومات مستكملة عن الحالة في سيراليون وتطلب رفع التدابير القائمة،
    Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 9 de septiembre de 2010 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de la República de Sierra Leona en la que se proporcionaba al Consejo información actualizada sobre la situación en Sierra Leona y se solicitaba el levantamiento de las medidas impuestas, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2010 الموجهة إلى رئيس المجلس من الممثل الدائم لجمهورية سيراليون، التي تقدم للمجلس معلومات مستكملة عن الحالة في سيراليون وتطلب رفع التدابير القائمة،
    En tal sentido, concuerda con la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994 y cree que esas consultas deberían institucionalizarse, como muy bien ha planteado la delegación de Chile en carta de fecha 27 de marzo de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (documento S/1996/224). UN وهي تعلن، في هــذا الصدد، عن موافقتها على بيان رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ وترى أن هذه المشاورات يجب أن تجرى على أساس تنظيمي، على نحو ما ورد في رسالة شيلي في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٦ الموجهة إلى رئيس المجلس (S/1996/224).
    Tomando nota de la carta de fecha 8 de noviembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios del Zaire (S/1996/920), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال لزائير (S/1996/920)،
    Tomando nota de la carta de fecha 8 de noviembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios del Zaire (S/1996/920), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال لزائير (S/1996/920)،
    Tomando nota de la carta de fecha 8 de noviembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Zaire ante las Naciones Unidas (S/1996/920), UN " وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لزائير لدى اﻷمم المتحدة (S/1996/920)،
    En mi carta de fecha 7 de octubre de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/776), proporcioné una evaluación de la situación actual en Sierra Leona. UN ٢ - وقد سبق أن قدمت، في رسالتي المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس المجلس )S/1997/776(، تقييما للحالة الراهنة في سيراليون.
    Recordando también las cartas del Encargado de Negocios de la República Federativa de Yugoslavia de fecha 18 de junio de 1999 (S/1999/697) y del Representante Permanente de Croacia de fecha 25 de junio de 1999 (S/1999/719) dirigidas al Presidente del Consejo en relación con la controversia de Prevlaka, UN وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/697( وإلى الرسالة الموجهة إليه من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/719(، بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Además, en 1985, y en el espíritu de la decisión adoptada en 1974, el Consejo convino en que no se siguiera incluyendo un resumen de los documentos dirigidos al Presidente del Consejo y al Secretario General y distribuidos como documentos oficiales del Consejo y que, en su lugar, sólo se indicara el asunto tratado en los documentos relacionados con las actuaciones del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، وافق المجلس في عام ١٩٨٥، تمشيا مع روح قراره الصادر في عام ١٩٧٤، على الكف عما كان متبعا من تلخيص الوثائق الموجهة إلى رئيس المجلس أو إلى اﻷمين العام والمعممة كوثائق رسمية للمجلس، والاكتفاء بدلا من ذلك ببيان موضوع ما يتعلق منها بإجراءات المجلس.
    En la carta que dirigí al Presidente del Consejo de Seguridad el 28 de enero de 1994, informé al Consejo de esa posición. UN وقد أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الموقف في رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more