"الموجودة في جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • con sede en Ginebra
        
    • situadas en Ginebra
        
    • de Ginebra
        
    • base en Ginebra
        
    • basadas en Ginebra
        
    • OISG
        
    • ubicadas en Ginebra
        
    • situada en Ginebra
        
    • situados en Ginebra
        
    • presentes en Ginebra
        
    • radicados en Ginebra
        
    • presencia en Ginebra
        
    • establecidas en Ginebra
        
    • sede en Ginebra en
        
    Debido a ello, la Asamblea tal vez desee solicitar que las organizaciones con sede en Ginebra señalen este asunto a la atención de sus órganos rectores. UN وعلى ضوء ذلك، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب من المنظمات الموجودة في جنيف توجيه انتباه مجالس إدراتها الى هذه المسألة.
    El organismo especializado más estrechamente vinculado a las actividades de la IFTDO es la Organización Internacional del Trabajo (OIT), con sede en Ginebra (Suiza). UN الوكالة المتخصصة الأكثر ارتباطا بعمل الاتحاد هي منظمة العمل الدولية، الموجودة في جنيف بسويسرا.
    Reitera su petición de que se atiendan oportunamente las necesidades de las organizaciones con sede en Ginebra. UN وتكرر اللجنة طلبها الداعي إلى تلبية احتياجات المنظمات الموجودة في جنيف في غضون الفترة الزمنية المناسبة.
    Supervisión del proceso de reforma de la gestión y de la aplicación de las directrices y decisiones del Comité de Políticas de Gestión en la esfera de la gestión por las dependencias de la Secretaría situadas en Ginebra. UN رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة الموجودة في جنيف للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة.
    La Conferencia ha instalado equipo de vídeoconferencia en las secretarías de Ginebra y de su oficina de enlace en Nueva York. UN قام الأونكتاد بتركيب معدات التداول بالفيديو في الأمانات الموجودة في جنيف وفي مكتب الاتصال الذي له في نيويورك.
    En una declaración introductoria hecha ante la Comisión, había pedido mayor coherencia entre las instituciones con base en Ginebra que se ocupaban del comercio y el desarrollo y mejor coordinación entre los miembros de las delegaciones en Nueva York y Ginebra. UN ودعا ممثل المغرب، في بيان تمهيدي أدلى به أمام اللجنة، إلى تعزيز التماسك بين المؤسسات الموجودة في جنيف المعنية بالتجارة والتنمية وتحسين التنسيق بين أعضاء الوفود في نيويورك وجنيف.
    La Comisión se preguntó si este hecho era decisivo, ya que cerca del 40% de los funcionarios de contratación internacional asignados a organizaciones basadas en Ginebra vivían en realidad en Francia, del otro lado de la frontera. UN وتساءلت اللجنة عما إذا كانت تلك الحقيقة حاسمة نظرا ﻷن ٤٠ في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في المنظمات الموجودة في جنيف يعيشون عبر الحدود في فرنسا.
    Cuadro 2 Posibles funciones del Coordinador de las OISG UN المسؤوليات المقترحة لمنسق مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف
    Coordinar con las oficinas de Beijing, Bonn y Viena la formulación de medidas de apoyo a las actividades de concienciación de las entidades con sede en Ginebra UN ● التنسيق مع المكاتب في بيجين، وبون، وفيينا لتعزيز دعم جهود التوعية لفائدة الكيانات الموجودة في جنيف
    Con todo, los argumentos planteados por las organizaciones con sede en Ginebra tenían cierta base y era difícil predecir qué opinarían los tribunales administrativos sobre los distintos argumentos si se impugnaba el sistema. UN وأضاف أن الحجج التي ساقتها المنظمات الموجودة في جنيف لها رغم ذلك، قدر من الموضوعية، وأنه من العسير التنبؤ بالطريقة التي ستقيﱠم بها المحكمتان اﻹداريتان الحجج المتنافسة في حالة الطعن في النظام.
    iii) Si alguna de las organizaciones con sede en Ginebra decidiera no aplicar el ajuste por lugar de destino basado en ese enfoque, ello equivaldría a un quebrantamiento del régimen común; UN ' ٣ ' إذا ما قررت بعض المنظمات الموجودة في جنيف ألا تطبق تسوية مقر العمل الواحدة القائمة على النهج الوارد أعلاه، فإن ذلك بمثابة تقويض للنظام الموحد؛
    vii) Para que se pudiera aplicar el ajuste único por lugar de destino basado en el enfoque mencionado, las organizaciones con sede en Ginebra tendrían que modificar las cláusulas de sus estatutos del personal que definían el lugar de destino; UN ' ٧ ' يقتضي اﻷمر أن تجري المنظمات الموجودة في جنيف تغييرات على نظمها اﻷساسية للموظفين التي تحدد مركز العمل وذلك قبل تنفيذ تسوية مقر العمل الواحدة على أساس النهج المذكور أعلاه؛
    Como aclaración, sería más correcto decir que el ACNUR no tuvo que formular otras observaciones de carácter jurídico además de las ya formuladas por otras organizaciones con sede en Ginebra. UN إلا أنه، ﻷغراض التوضيح، يصح أكثر أن يقال أنه ليست لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعليقات أخرى ذات طابع قانوني تزيد عما أبدته المنظمات اﻷخرى الموجودة في جنيف.
    La secretaría preparó el mandato de este grupo y lo distribuyó en mayo de 2002 a las misiones con sede en Ginebra, con la petición de que presentaran candidatos. UN وأعدت الأمانة اختصاصات هذا الفريق، وعممتها في أيار/مايو 2002 على البعثات الموجودة في جنيف وطالبتها بتقديم المرشحين.
    La Sección señaló que la única opción viable era que todos los departamentos y oficinas con sede en Ginebra prepararan listas oficiales, indicando los parámetros convenidos de antemano. UN وقد علق القسم على أن الخيار الصالح الوحيد هو أن تقوم جميع الإدارات والمكاتب الموجودة في جنيف بوضع قوائم رسمية مع الإشارة إلى بارامترات متفق عليها مسبقا.
    i) Supervisión del proceso de reforma de la gestión y de la aplicación de las directrices y decisiones del Comité de Políticas de Gestión por las dependencias de la Secretaría situadas en Ginebra; UN ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة الموجودة في جنيف للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة؛
    i) Supervisión del proceso de reforma de la gestión y de la aplicación de las directrices y decisiones del Comité de Políticas de la Gestión por las dependencias de la Secretaría situadas en Ginebra; UN ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة الموجودة في جنيف للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة؛
    Algunas oficinas —como las de Ginebra, Beirut y Santiago— han concluido ya sus planes. UN انتهت بالفعل بعض المكاتب مثل تلك الموجودة في جنيف وبيروت وسانتياغو من وضع خطتها.
    En una declaración introductoria hecha ante la Comisión, había pedido mayor coherencia entre las instituciones con base en Ginebra que se ocupaban del comercio y el desarrollo y mejor coordinación entre los miembros de las delegaciones en Nueva York y Ginebra. UN ودعا ممثل المغرب، في بيان تمهيدي أدلى به أمام اللجنة، إلى تعزيز التماسك بين المؤسسات الموجودة في جنيف المعنية بالتجارة والتنمية وتحسين التنسيق بين أعضاء الوفود في نيويورك وجنيف.
    La Comisión se preguntó si este hecho era decisivo, ya que cerca del 40% de los funcionarios de contratación internacional asignados a organizaciones basadas en Ginebra vivían en realidad en Francia, del otro lado de la frontera. UN وتساءلت اللجنة عما إذا كانت تلك الحقيقة حاسمة نظرا ﻷن ٤٠ في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في المنظمات الموجودة في جنيف يعيشون عبر الحدود في فرنسا.
    Elaborar una estrategia y comunicarla a las OISG UN وضع استراتيجية والاتصال مع مجموعة المنظمات الدوليـة الموجودة في جنيف
    Dio las gracias a la oficina de los Cuáqueros ante las Naciones Unidas en Ginebra por haber organizado conversaciones oficiosas entre los delegados presentes en Ginebra y el director del Departamento de Investigaciones del Centro Internacional de Bonn para la Reconversión Militar. UN وأعرب عن شكره لمكتب الكويكرز باﻷمم المتحدة في جنيف لقيامه بتنظيم لقاء غير رسمي بين الوفود الموجودة في جنيف ورئيس شعبة البحوث في مركز بون الدولي المعني بالتحويل.
    Si bien muchas cuestiones humanitarias siguen sin resolverse, las deliberaciones internacionales de Ginebra continúan ofreciendo a los participantes la oportunidad de abordar tales cuestiones de una manera constructiva y entablar contactos con los organismos, fondos y programas humanitarios de las Naciones Unidas radicados en Ginebra. UN ولئن كانت عدة مسائل إنسانية لم تجد بعد طريقها إلى الحل، فإن مباحثات جنيف الدولية لا تزال تتيح للمشاركين فرصة للقيام بأدوار بنّاءة في ما يتصل بهذه المسائل والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الإنسانية الموجودة في جنيف.
    Su presencia en Ginebra refuerza la capacidad del Instituto en materia de investigación. UN ويمثل هؤلاء دعما كبيرا لقاعدة البحث الموجودة في جنيف.
    Para aquellas oficinas clientes establecidas en Ginebra o en Viena, actúa como coordinador el Servicio de Información de las Naciones Unidas correspondiente. UN وبالنسبة للعملاء من المكاتب الموجودة في جنيف أو فيينا، فإن دائرة إعلام الأمم المتحدة المعنية تعمل كمركز للتنسيق.
    282. La secretaría había distribuido un cuestionario a las delegaciones con sede en Ginebra en las que les preguntaba si desearían que se celebrasen en Ginebra nuevos cursos breves basados en el párrafo 166. UN 282- وقد عممت الأمانة استبياناً على الوفود الموجودة في جنيف سائلة إياها عما إذا كانت تود الاستفادة من دورات قصيرة تُعقد في جنيف بالاستناد إلى الفقرة 166.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more