"الموحدين للجماعة الكاريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Únicos de la CARICOM
        
    • único de la CARICOM
        
    • Únicos de la Comunidad del Caribe
        
    • únicos del Caribe y
        
    :: La posible conveniencia de formular los planes de desarrollo sostenible en el marco del tratado de Economía y Mercado Únicos de la CARICOM (CSME). UN :: ضرورة النظر في تأطير خطط التنمية المستدامة ضمن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Hace unos pocos meses, establecimos oficialmente el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN ومنذ شهور أنشأنا رسميا السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    No obstante, los dirigentes del Caribe esperan lograr que el Mercado y la Economía Únicos de la CARICOM entre en vigor plenamente para 2015. UN ومع ذلك، فإن زعماء المنطقة يأملون في أن يتم بحلول عام 2015 تنفيذ مبادرة السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    66. El Tratado Revisado de Chaguaramas (2001) estableció la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Economía y Mercado único de la CARICOM (CSME). UN 66- أنشأت معاهدة شاغواراماس المنقحة لعام 2001 الجماعة الكاريبية والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    En el plano regional, el país se adhiere a las disposiciones del Tratado revisado de Chaguaramas y acepta la jurisdicción de la Corte de Justicia del Caribe para resolver controversias que surjan respecto de ese Tratado, por el que se estableció el Mercado y Economía Únicos de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN أما على الصعيد الإقليمي، فإنها تلتزم بأحكام معاهدة تشاغواراماس المنقحة وقبلت اختصاص محكمة العدل الكاريبية لتسوية المنازعات التي تنشأ فيما يتعلق بتلك المعاهدة التي أنشأت السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    La Unión Europea está dispuesta a seguir apoyando activamente a la Comunidad del Caribe y a colaborar con ella en la creación del mercado y la economía únicos del Caribe y en la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويبدي الاتحاد الأوروبي استعداده لمواصلة تقديم دعمه النشط للجماعة الكاريبية والتعاون معها على إقامة السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية وتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    El Tratado Revisado de Chaguaramas contenía disposiciones relativas a la libre movilidad de los servicios en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN وتتضمن معاهدة شاغاراماس المنقحة أحكاماً تنظم حرية حركة الخدمات في إطار الاقتصاد والسوق الموحدين للجماعة الكاريبية.
    A pesar de la disminución de los recursos, el proyecto del mercado y la economía Únicos de la CARICOM (CSME) seguirá siendo la primera prioridad del PNUD en la región. UN ورغم انخفاض الموارد المتاحة فإن مشروع السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية لا يزال يشكل الأولوية القصوى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    La cultura también es indispensable para el desarrollo del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM, y para promover el sentido de comunidad e identidad sin el cual no es posible su efectiva entrada en vigor. UN كما أن الثقافة تؤدي دورا مركزيا في إنشاء السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية، وفي تعزيز الشعور بالانتماء وبالهوية الذي يقتضيه جعل السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية حقيقة واقعة.
    Montserrat había recibido cartas en las que se le encomendaba la firma de siete de los nueve protocolos para la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM y estaba a la espera de una carta del Reino Unido al respecto. UN وقد تلقى الإقليم خطابات استئمان لتوقيع سبعة من بروتوكولات السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية البالغ عددها تسعة بروتوكولات وهو في انتظار تلقي خطاب استئمان من المملكة المتحدة.
    Una reunión de expertos para examinar las pautas migratorias de la subregión, con particular atención a los efectos del Protocolo II de la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM sobre esos patrones y sobre otros aspectos del desarrollo social de la subregión UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في أنماط الهجرة في المنطقة دون الإقليمية مع اهتمام خاص بتأثير البروتوكول الثاني للسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية على هذه الأنماط وعلى غيرها من جوانب التطور الاجتماعي في المنطقة دون الإقليمية
    30. Otro ejemplo es el del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM CSME. UN 30- ونرى مثالاً آخر في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    La reunión reconoció el progreso realizado y la labor todavía por hacer en la puesta en práctica del mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN 7 - وأشاد الاجتماع بالتقدم المحرز والعمل المتبقي لإيجاد السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Tanto el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM como la Unión Económica OECO son tareas enormes para las pequeñas naciones insulares, que tienen recursos muy limitados. UN إن السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق الكاريبي عملان ضخمان تقوم بهما الدول الجزرية الصغيرة بموارد محدودة للغاية.
    El programa para la juventud de la CARICOM tiene como objetivo potenciar a los jóvenes de 15 a 29 años de edad para que saquen provecho de la integración regional y del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM y contribuyan a ellos. UN إن جدول أعمال الجماعة الكاريبية للشباب يهدف إلى تمكين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 سنة للاستفادة من التكامل الإقليمي والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والمساهمة في ذلك.
    Al final de la reunión, el Gobierno del Reino Unido respaldó de forma oficial los planes del Territorio de participar en el Tribunal Supremo del Caribe y la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM. UN 50 - وفي نهاية الاجتماع، ساندت الحكومة البريطانية رسميا خطط الإقليم للمشاركة في محكمة العدل الكاريبية والسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    La solicitud de Montserrat de incorporarse a la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM tenía consecuencias económicas, tanto a corto como a mediano plazo, y consecuencias jurídicas para el programa de asistencia a Montserrat, que lógicamente, dada la situación de la ayuda presupuestaria a la isla, los ministros del Departamento de Desarrollo Internacional deseaban examinar. UN ويترتب على طلب مونتسيرات الانضمام إلى السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية آثار قانونية وتكاليف في الأجلين القصير والمتوسط بالنسبة إلى برنامج معونة مونتسيرات قد يرغب عن حق تماما وزير التنمية الدولية في أن ينظر فيها، في ضوء حالة المعونة المتعلقة بميزانية مونتسيرات.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe oriental forman parte del Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في البحر الكاريبي جزء من السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية().
    Un estudio sobre las pautas migratorias de la subregión, con particular atención a los efectos del Protocolo II de la Economía y Mercado Únicos de la CARICOM sobre esas pautas y sobre otros aspectos del desarrollo social del Caribe UN دراسة عن أنماط الهجرة في المنطقة دون الإقليمية مع تركيز خاص على آثار البروتوكول الثاني للسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية عل هذه الأنماط وغيرها من جوانب التنمية الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي
    a) Un acuerdo que establece la Corte de Justicia para la Región del Caribe, considerada un componente esencial para el funcionamiento eficiente de una economía integrada y un mercado único de la CARICOM; UN (أ) اتفاق بإنشاء محكمة العدل الكاريبية، التي تعتبر عنصرا لا بد منه لسير أعمال السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية سيرا فعالا؛
    8. Observa que prosigue la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Comunidad del Caribe a fin de, entre otros, ayudar a constituir el Mercado y la Economía Únicos de la Comunidad del Caribe, fortalecer las instituciones democráticas y los mecanismos establecidos para lograr la seguridad de los ciudadanos y fortalecer la capacidad para encarar cuestiones relacionadas con el cambio climático; UN 8 - تلاحظ استمرار التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الكاريبية، تحقيقا لأهداف من بينها دعم إنفاذ فكرة السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وآليات أمن المواطنين وتعزيز القدرات على معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ؛
    Eso permitirá al subprograma continuar siguiendo la evolución de las tendencias económicas y sociales en la subregión, en particular el progreso en la aplicación de la Economía y Mercado únicos del Caribe y la integración hemisférica. UN وهذا سيسمح للبرنامج الفرعي بأن يواصل رصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك ما أحرز من تقدم في تنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والتكامل في نصف الكرة الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more