"المورِّدين أو المقاولين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de proveedores o contratistas en
        
    • proveedores o contratistas en el
        
    • los proveedores o contratistas en
        
    Participación de proveedores o contratistas en el proceso de contratación UN مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء
    Participación de proveedores o contratistas en cualquier etapa del proceso de contratación, desde el momento de la presentación de una solicitud de precalificación, una solicitud de preselección o una oferta. UN هي مشاركة المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء، ابتداءً من لحظة تقديم طلب التأهيل الأولي أو طلب الاختيار الأولي أو تقديم العرض.
    A fin de asegurar un trato igual, tal vez sea necesario conceder más tiempo, por ejemplo, para que un aviso enviado por correo ordinario llegue a proveedores o contratistas en el extranjero. UN ولضمان المساواة في المعاملة، يجوز إتاحة وقت إضافي مثلا لكي يصل الإشعار المُرسل بالبريد التقليدي إلى المورِّدين أو المقاولين في الخارج.
    Este requisito evita el riesgo de que la información suministrada por los proveedores o contratistas en sus ofertas se utilice indebidamente, por ejemplo, poniéndola en conocimiento de los competidores. UN وهذا الشرط يمكِّن من اجتناب خطر استعمال المعلومات المقدَّمة من المورِّدين أو المقاولين في عروضهم استعمالا غير سليم مثلا بكشفها للمنافسين.
    15. La Comisión pidió a la Secretaría que velara por que se hicieran referencias sistemáticas a los " proveedores o contratistas " en toda la Guía. UN 15- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تكفل الاتّساق في الإشارة إلى " المورِّدين أو المقاولين " في كل أجزاء الدليل.
    También pueden darse ejemplos de otros requisitos impuestos en la práctica por las entidades adjudicadoras que pueden distorsionar o restringir, de manera intencional o inadvertida, la participación de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación y que, en consecuencia, deberían evitarse. UN كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها.
    También pueden darse ejemplos de otros requisitos impuestos en la práctica por las entidades adjudicadoras que pueden distorsionar o restringir, de manera intencional o inadvertida, la participación de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación y que, en consecuencia, deberían evitarse. UN كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تُفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها.
    3) La entidad adjudicadora, al solicitar por primera vez la participación de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación de un contrato, especificará: UN (3) تحدِّد الجهة المشترية ما يلي عندما تلتمس لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء:
    2. El párrafo 1) regula la información mínima que debe darse cuando la entidad adjudicadora solicite por primera vez la participación de proveedores o contratistas en tales procedimientos de contratación. UN 2- وتشير الفقرة (1) إلى الحد الأدنى من المعلومات التي يجب تضمينها عندما تلتمس الجهة المشترية لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء هذه.
    El artículo también establece las situaciones limitadas en que la entidad adjudicadora podrá restringir la participación de determinadas categorías de proveedores o contratistas en los procedimientos de contratación, inclusive [remisión al comentario pertinente del artículo 3 relativo a las sanciones o medidas contra el terrorismo, y a la aplicación de políticas socioeconómicas]. UN وتبيّن المادة أيضاً الحالات المحدودة التي يجوز فيها للجهة المشترية أن تقيّد مشاركة فئات معيّنة من المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، بما فيها [تدرج هنا إحالة إلى التعليق ذي الصلة الذي يتناول العقوبات أو تدابير مكافحة الإرهاب بمقتضى المادة 3، وتنفيذ السياسات الاجتماعية-الاقتصادية].
    Toda restricción de la participación de proveedores o contratistas en los procedimientos de contratación puede violar los compromisos en materia de libre comercio contraídos por los Estados de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, como, por ejemplo, el Acuerdo sobre Contratación pública de la Organización Internacional del Comercio. UN وأيُّ تقييد من هذا القبيل لمشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء يمكن أن يُخِلّ بما على الدول من التزامات بشأن التجارة الحرّة بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة، مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Los criterios utilizados para formular y utilizar el régimen de adquisiciones, por ejemplo, la participación de terceros en la elaboración del sistema de comunicaciones y el empleo de sistemas patentados, repercutirían directamente en la participación de los proveedores o contratistas en el proceso de contratación. UN فالنهوج المتبنّاة إزاء وضع نظام الاشتراء واستخدامه، مثل أي إشراك لأطراف ثالثة في وضع نظام الاتصال واستخدام النظم الحصرية، يكون لها تأثير مباشر على مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    " 4) La entidad adjudicadora utilizará medios de comunicación que sean habitualmente empleados por los proveedores o contratistas en el contexto considerado. UN " (4) تستخدم الجهة المشترية وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى المورِّدين أو المقاولين في السياق ذي الصلة.
    4) La entidad adjudicadora podrá solamente utilizar los medios de comunicación que sean habitualmente empleados por los proveedores o contratistas en el contexto considerado. UN (4) لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم سوى وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى المورِّدين أو المقاولين في سياق عملية الاشتراء المعنية.
    5. Todos estos factores pueden mermar la confianza de los proveedores o contratistas en todo procedimiento de contratación que se realice mediante una subasta electrónica inversa y, por lo tanto, es posible que estén menos dispuestos a participar en tal procedimiento. UN 5- وقد تؤثر سلبا العوامل المذكورة أعلاه على ثقة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء المنطوية على مناقصات إلكترونية؛ وقد تؤدي، إذا كان الأمر كذلك، إلى إبدائهم رغبة أقل في المشاركة في الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more