"الموزّعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • distribuidos
        
    • distribuido
        
    • distribuida
        
    • distribuidas
        
    Unos 15 agentes de policía, asignados al cuartel general de la ONUCI en Abidján, prestan apoyo central y administrativo a los equipos distribuidos sobre el terreno. UN 37 - ويقوم نحو 15من ضباط الشرطة، جرى نشرهم في مقر البعثة في أبيدجان، بتقديم دعم مقري وإداري للفرق الموزّعة في الميدان.
    La consecución de las metas y objetivos del Año Heliofísico Internacional se impulsa llevando a la práctica cuatro elementos clave interrelacionados, que comprenden la investigación científica, la promoción de observatorios de instrumentos distribuidos, los anales y la labor divulgativa UN الشكل الأول تتحقّق أهداف وغايات السنة الدولية للفيزياء الشمسية بالجمع بين أربعة عناصر دافعة تشمل البحوث العلمية المراصد ذات الأجهزة الموزّعة والتاريخ والجهود الوصولة
    El Relator Especial observa también que los sitios web de organizaciones de derechos humanos y disidentes son objeto, cada vez con más frecuencia, de ataques distribuidos de denegación del servicio, algunos de los cuales figuran en la primera adición del presente informe. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً أن مواقع المنظمات المعنية بحقوق الإنسان ومواقع المنشقين كثيراً ما تكون أهدافاً لهجمات حجب الخدمة الموزّعة وأصبحت تتعرض لتلك الهجمات أكثر فأكثر، ويرد ذكر بعضها في الإضافة الأولى المرفقة بهذا التقرير.
    Este sistema distribuido por todo el mundo, que abarca sistemas de observación por satélite y redes mundiales, regionales y locales in situ, llevará los beneficios de las observaciones de la tierra a proveedores y consumidores de datos e información de todo el mundo. UN وسوف توفّر هذه المنظومة الموزّعة عالميا، والتي تشتمل على نظم رصد ساتلية وشبكات محلية موقعية وإقليمية ودولية، فوائد رصد الأرض لمقدّمي البيانات والمعلومات وللمستهلكين في العالم على السواء.
    Uso la palabra 'distribuido' pues todos están en la misma posición. TED وإنما أستخدم "ذو العمالة الموزّعة" لوصف ما نقوم به، حيث الجميع على قدم المساواة.
    Esos productos se validarán utilizando una red de emplazamientos distribuida por todo el mundo. UN وسيتمّ إثبات صحة هذه النواتج باستخدام شبكة من المواقع الموزّعة عبر الكرة الأرضية.
    Al aumentar el número de policlínicas, dispensarios de atención maternoinfantil y dispensarios satélite distribuidos en ubicaciones estratégicas en las islas, el acceso a la atención sanitaria ha seguido mejorando. UN ومع زيادة حجم المستوصفات وعيادات صحّة الأم والطفل والعيادات الفرعية الموزّعة على مواقع استراتيجية في مختلف أنحاء الجزر، تحسّنت أكثر فرص الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Número de preservativos distribuidos UN عدد الواقيات الذكرية الموزّعة
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz considera que, con sujeción a que las tareas precisas se definan con mayor detalle por medio del proceso de planificación de misiones integradas y de una evaluación sobre el terreno, se necesitarían unos 22.500 efectivos, que operarían en brigadas asignadas a cinco sectores distribuidos por todo el sur y el centro de Somalia. UN 57 - وتقدر إدارة عمليات حفظ السلام أنه، رهنا بتنقيح ا المهام المحددة، من خلال عملية التخطيط المتكامل للبعثة وعملية التقييم التي ستُجرى على الأرض، فلسوف تدعو الحاجة إلى نحو 500 22 جندي لتنفيذ العمليات في القطاعات الخمسة الموزّعة على مختلف أجزاء جنوب ووسط الصومال ويبلغ قوام كل منها حجم اللواء.
    10. Solicita al PNUD que demuestre en el modelo de presupuesto integrado la manera en que los recursos distribuidos mediante diferentes mecanismos de asignación se vincularán a los resultados previstos del plan estratégico; UN 10 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبيّن في النموذج التوضيحي للميزانية المتكاملة كيفية الربط بين الموارد الموزّعة عن طريق آليات التخصيص المختلفة وبين النتائج المتوقّعة في الخطة الاستراتيجية؛
    10. Solicita al PNUD que demuestre en el modelo de presupuesto integrado la manera en que los recursos distribuidos mediante diferentes mecanismos de asignación se vincularán a los resultados previstos del plan estratégico; UN 10 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبيّن في النموذج التوضيحي للميزانية المتكاملة كيفية الربط بين الموارد الموزّعة عن طريق آليات التخصيص المختلفة وبين النتائج المتوقّعة في الخطة الاستراتيجية؛
    10. Solicita al PNUD que demuestre en el modelo de presupuesto integrado la manera en que los recursos distribuidos mediante diferentes mecanismos de asignación se vincularán a los resultados previstos del plan estratégico; UN 10 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبيّن في النموذج التوضيحي للميزانية المتكاملة كيفية الربط بين الموارد الموزّعة عن طريق آليات التخصيص المختلفة وبين النتائج المتوقّعة في الخطة الاستراتيجية؛
    42. Parte de los fondos de desarrollo distribuidos a los municipios se asignará a proyectos relacionados con la mujer: el 3 de agosto de 2012, el Ministerio del Interior y los Municipios, a petición de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas, distribuyó a los municipios una carta sobre la necesidad de asignar parte de los fondos de desarrollo que reciban a proyectos relacionados con las mujeres. UN 42 - تخصيص قسم من المبالغ الإنمائية الموزّعة على البلديات لمشاريع تتعلّق بالمرأة: بتاريخ 3 آب/أغسطس 2012، عمّمت وزارة الداخلية والبلديات على البلديات، وبناء لطلب من الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية، وجوب تخصيص قسم من المبالغ الإنمائية الموزّعة عليها لمشاريع إنمائية تتعلّق بالمرأة.
    b) Material digital con las siguientes opciones: densidad de datos de 1.600 bpi o 6.250 bpi en cinta compatible con computadora y casetes de 8 mm. En 1996, el valor de los datos distribuidos a usuarios tanto nacionales como internacionales ascendió aproximadamente a 1.600.000 dólares de los EE.UU. UN )ب( منتجات رقمية مع الخيارات التالية : كثافة للبيانات قدرها ٠٠٦ ١ أو ٠٥٢ ٦ بتا في البوصة على حاسوب موائم وشريط كنانة من عيار ٨ مم . وفي عام ٦٩٩١ بلغت قيمة البيانات الموزّعة على كل من المستعملين الوطنيين والدوليين قرابة ٦ر١ مليون دولار .
    En cooperación con el Grupo de Trabajo sobre sistemas y servicios de información (WGISS) de la Comisión de Satélites de Observación de la Tierra, el Proyecto de observaciones coordinadas sobre la energía y el ciclo hídrico (CEOP) del Experimento mundial sobre la energía y el ciclo hídrico elaboró el Sistema de Integración de Datos distribuidos de la Instalación de ensayos del WGISS y el CEOP. UN وبالتعاون مع الفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، أقام مشروع الرصد المنسّق لدورة الطاقة والماء، المنبثق عن التجربة العالمية المتعلقة بدورة الطاقة والماء، مرفق الاختبار الخاص بالفريق العامل المعني بنظم وخدمات المعلومات-نظام تكامل البيانات الموزّعة الخاص بمشروع الرصد المنسّق لدورة الطاقة والماء.
    Pregunta 10. Sírvanse informar del número de albergues y centros estatales distribuidos geográficamente, disponibles para las mujeres víctimas de la violencia, incluida la violencia doméstica, y sus hijos, y de las medidas adoptadas para prestar apoyo adecuado a las organizaciones no gubernamentales que ofrecen alojamiento y asistencia jurídica, social y psicológica a esas víctimas (véase CEDAW/C/49/D/20/2008, párr. 9.16.) UN السؤال 10 - يرجى تقديم معلومات عن عدد دور الإيواء والمراكز الموزّعة جغرافياً والتي تموّلها الدولة المتاحة للنساء ضحايا العنف، بما يشمل العنف المنـزلي، ولأطفالهن، وعن التدابير التي اتخذِت لتقديم الدعم الكافي للمنظمات غير الحكومية التي تقدِّم المأوى والمساعدة القانونية والاجتماعية والنفسية لهؤلاء الضحايا (انظر CEDAW/C/49/D/20/2008، الفقرة 9-16).
    Material inventariado consumido/distribuido UN المخزونات المستهلكة/الموزّعة
    Material inventariado consumido/distribuido UN المخزونات المستهلكة/الموزّعة
    Material inventariado consumido/distribuido UN المخزونات المستهلكة/الموزّعة
    Debido a que son también más pequeños que los adultos, los niños pueden recibir una dosis más alta de la radioactividad distribuida y depositada sobre el suelo. UN ونظراً لأنَّ الأطفال أقصر قامة من البالغين أيضاً، فإنهم قد يتلقون جرعة أقوى من المواد المشعّة الموزّعة على سطح الأرض والمترسبة عليه.
    Ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación distribuidas. UN أطلب إلى الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع الموزّعة عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more