Barbados indicó que, en 2001, 78 trabajadoras participaron en el programa agrícola estacional en el Canadá, en comparación con las 94 mujeres que participaron en 2002. | UN | وأشارت بربادوس إلى أن 78 عاملة اشتركن في عام 2001 في البرنامج الزراعي الموسمي الكندي بالمقارنة مع 94 عاملة في عام 2002. |
Quedan aún por aclarar ciertas importantes cuestiones relacionadas con el carácter estacional del agotamiento. | UN | ولاتزال أسئلة هامة دون أجوبة كاملة فيما يتعلق بالطابع الموسمي للنضوب. |
El taller de elaboración de alimentos de Dera ' a, financiado por el Fondo de Iniciativas para la Mujer Palestina, añadió la elaboración de queso a su producción estacional. | UN | ووحدة تصنيع اﻷطعمة في درعا، الممولة من صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية، أضافت صناعة اﻷجبان إلى إنتاجها الموسمي. |
- El fomento del desarrollo y la aplicación de pronósticos climáticos estacionales y de pronósticos de gran alcance como instrumentos para los sistemas de alerta temprana. | UN | :: تشجيع المزيد من تطوير وتطبيق التنبؤ الموسمي بالمناخ والتنبؤ في الأجل الطويل كأدوات لنظم الإنذار المبكر. |
También se practica la pesca de temporada con redes de cerco en la zona de plataforma marina poco profunda. | UN | ويتم أيضا الصيد الموسمي بالشباك الكيسية على طول الجرف الضحل. |
No es necesario determinar la presencia de metales vestigiales si su variabilidad estacional o anual ha demostrado ser insignificante. | UN | ولا ينبغي تحديد المعادن النزرة إذا ثبت أن تغيرها الموسمي أو السنوي لا يذكر. |
La migración de animales a las zonas montañosas aumentó del promedio estacional del 30% a la cifra actual del 75%. | UN | وزادت الهجرة الداخلية للحيوانات إلى المناطق الجبلية من المتوسط الموسمي الذي يبلغ 30 في المائة إلى 75 في المائة حاليا. |
La importancia que se ha dado a los cultivos de exportación ha desplazado a las trabajadoras de determinados países de un empleo agrícola permanente a un empleo estacional. | UN | وأدى التركيز على المحاصيل التصديرية إلى انتقال العاملات في بعض البلدان من العمل الزراعي الدائم إلى العمل الموسمي. |
No será necesario determinar si hay oligoelementos metálicos en caso de que se compruebe que su variabilidad estacional o anual es despreciable. | UN | ولا ينبغي تحديد المعادن النزرة إذا ثبت أن تغيرها الموسمي أو السنوي لا يذكر. |
Su movilidad les permite la explotación estacional de los recursos que no son suficientes para sostener a las poblaciones humanas y herbívoras a lo largo del año. La habilidad de los | UN | وتمكن حركيتها من الاستغلال الموسمي للموارد غير الكافية لمساندة السكان من البشر أو الحيوانات آكلة الأعشاب على مدى العام. |
El carácter estacional del empleo agrícola llevó a los trabajadores a solicitar más horas de trabajo. | UN | والطابع الموسمي للعمل الزراعي دفع العمال إلى التماس ساعات عمل إضافية. |
Aunque diversos programas están orientados a la producción de alimentos, con objeto de conseguir la autosuficiencia alimentaria, Etiopía no ha logrado aún evitar la escasez estacional de alimentos que se registra en algunas zonas. | UN | ورغم إنشاء عدة برامج لإنتاج الغذاء تهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء في إثيوبيا، لا يزال البلد عاجزاً عن منع حدوث النقص الموسمي في الغذاء في مناطق معينة. |
Despedidos al finalizar un contrato de duración determinada o al final de un trabajo estacional | UN | المفصولون بسبب انقضاء فترة التعيين المؤقت أو الموسمي أو انتهاء فترة العقد |
Diseñar planes de actuación que garanticen el adecuado aprovechamiento del trabajo estacional, especialmente el de los alumnos del ciclo de educación superior. | UN | وضع الخطط الكفيلة بالاستفادة من التشغيل الموسمي للطلبة خاصة طلبة التعليم العالي. |
:: impulso de medidas para que los jóvenes graduados adquieran experiencia laboral y ofrecimiento de puestos de trabajo estacionales a las personas desempleadas por largo tiempo | UN | :: اتخاذ تدابير تعزيزية لاكتساب خبرة العمل لشباب الخريجين والتوظيف الموسمي للأشخاص الذين طال بهم أمد البطالة |
Alienta al Estado Parte a examinar los efectos de la industria maquiladora y de las labores agrícolas estacionales en la situación económica de la mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحليل آثار العمل في صناعة التصدير والعمل الزراعي الموسمي على الحالة الاقتصادية للمرأة. |
Alienta al Estado Parte a examinar los efectos de la industria maquiladora y de las labores agrícolas estacionales en la situación económica de la mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحليل آثار العمل في صناعة التصدير والعمل الزراعي الموسمي على الحالة الاقتصادية للمرأة. |
No obstante, la disponibilidad limitada de insumos básicos y de maquinaria agraria, especialmente de equipo de secado y molienda, también contribuyó a la baja producción de la temporada. | UN | ولكن قلة المدخلات الأساسية والآلات الزراعية، ومن بينها معدات التجفيف والطحن، ساهم أيضا في انخفاض الناتج الموسمي. |
i. Clima tropical monzónico. Temperatura: máxima diaria media de 29°C o más los 12 meses del año. | UN | المناخ المداري الموسمي: درجة الحرارة - المتوسط اليومي لأعلى درجة حرارة هو 29 درجة مئوية، أو أعلى، طوال أشهر السنة الإثنى عشر. |
1. " seasonal " or " temporary " marriage | UN | 1- الزواج " الموسمي " أو " المؤقت " |
La KFOR pide a la población local con más frecuencia que nunca que interrumpa las tareas agrícolas propias de la estación para permitir la realización de sus ejercicios. | UN | وتطالب القوة الدولية أكثر من ذي قبل، السكان بإيقاف العمل الموسمي في مزارعهم لتمكينها من إجراء تدريباتها. |
La emergencia se agravó debido a que la mayoría de los productores de café tienen parcelas pequeñas, viven en zonas rurales remotas y dependen en gran parte de su cosecha y de los ingresos de la recolección temporal del fruto. | UN | وتفاقمت حالة الطوارئ لكون معظم منتجي البن من صغار الملاك، ولأنهم يعيشون في مناطق ريفية نائية ويعتمدون إلى حد بعيد على محصولهم وعلى الإيراد الذي يحصلون عليه من عملهم الموسمي في جمع حبوب البن. |
* La estacionalidad es otro motivo importante de que las instituciones de microfinanciación no den préstamos sobre la cosecha. | UN | :: ويشكل الطابع الموسمي لإنتاج المحاصيل سبباً هاماً آخر من أسباب إعراض مؤسسات التمويل البالغ الصغر عن تقديم قروض خاصة بالمحاصيل. |
El empleo en el sector turístico suele verse afectado por las temporadas de alta o baja actividad turística que caracterizan a muchos destinos muy dependientes del turismo. Por lo general, se subutilizan los recursos (y hay menos oportunidades de empleo) durante la temporada baja, y se explotan excesivamente los recursos durante la temporada alta. | UN | ٢٢ - وعادة ما يتأثر التوظيف في قطاع السياحة بالنمط الموسمي للنشاط السياحي الذي يميز جهات معينة تعتمد بشدة على السياحة: فهناك على نحو نموذجي قصور في استخدام الموارد )وفرص أقل للتوظيف( خلال موسم انخفاض النشاط السياحي وإفراط في استخدام الموارد خلال موسم ازدياد النشاط السياحي. |
No ocurre lo mismo con los hombres, que pueden emigrar estacionalmente en busca de trabajo y encontrar empleo en la ciudad o en el extranjero. | UN | وليس الأمر كذلك بالنسبة للرجال، الذين يمكنهم أن يهاجروا من أجل العمل الموسمي وأن يجدوا عملا في المدينة أو في الخارج. |