El comentario de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas fue presentado durante el evento. | UN | وخلال هذه المناسبة أُطلق التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
La ACNUDH/Camboya presentó al Grupo de Trabajo los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, proporcionando una versión en jemer a los Ministerios de Interior, Justicia, Asuntos Sociales y Asuntos de la Mujer. | UN | وأطلع المكتب الفريق العامل على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي قدمت بلغة الخمير إلى وزارات الداخلية، والعدل، والشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة. |
Al redactar legislación, el Gobierno debe tener en cuenta los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن تأخذ الحكومة في الاعتبار عند إعداد التشريعات المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Los Estados deben considerar la posibilidad de aplicar los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos en las fronteras internacionales preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | وينبغي للدول أن تنظر في تطبيق المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان على الحدود الدولية التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
En la adición al presente informe se incluyen los Principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas (E/2002/68/Add.1). | UN | ويقدم التقرير الحالي استكمالا لهذه المسائل، وللتقرير إضافة تتضمن المبادئ والخطوط التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر (E/2002/681/Add.1). |
4) Reconociendo también los instrumentos no vinculantes pertinentes, sobre todo el Principio 12 y la Directriz 4 de los Principios y las Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, | UN | (4) وإذ تقر كذلك بالصكوك غير الملزمة ذات الصلة، بما في ذلك المبدأ 12 والمبدأ التوجيهي 4 من المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر، |
7. La legislación nacional está en consonancia con los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | 7 - وواصل حديثه قائلاً إن القانون المحلي يتماشى مع مبادئ وتوصيات من بينها المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر الصادرة عن الأمم المتحدة. |
El Comité insta también al Estado parte a que estudie la posibilidad de tomar como base para su plan de acción los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas elaborados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en 2002. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في استخدام المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر، التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2002 كأساس لخطة عملها. |
La primera presentación a nivel regional del comentario elaborado por el ACNUDH de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas tuvo lugar en Bangkok en diciembre de 2010. | UN | 34 - وأقيمت في بانكوك، في كانون الأول/ديسمبر 2010، أول مناسبة إقليمية لإطلاق تعليق المفوضية على المبادئ والخطوط التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر. |
El ACNUDH presentó en la República de Moldova, en noviembre, y en los Emiratos Árabes Unidos, en diciembre, el comentario acerca de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas. | UN | وصدر " التعليق على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر " في جمهورية مولدوفا في تشرين الثاني/نوفمبر وفي الإمارات العربية المتحدة في كانون الأول/ديسمبر. |
En julio de 2002, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos remitió al Consejo Económico y Social los Principios y las Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas con objeto de facilitar la integración de los derechos humanos en la legislación nacional, regional e internacional y las políticas relacionadas con la trata de personas. | UN | وفي تموز/يوليه 2002، نقل المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر من أجل تسهيل إدماج حقوق الإنسان في القوانين والسياسات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص. |
60. En este contexto, la Relatora Especial alienta a todos los Estados a aplicar los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas (E/2002/68/Add.1), elaborados para ofrecer una orientación práctica basada en los derechos sobre la prevención de la trata y la protección de sus víctimas. | UN | 60- وفي هذا السياق تشجع المقررة الخاصة كافة الدول على استخدام المبادئ والمبادئ الإرشادية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي اعتمدت بغية توفير التوجيه للسياسات العملية القائمة على أساس الحقوق بشأن منع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بهم. |
45. La Sra. Chutikul desearía saber asimismo si la trata está prohibida únicamente cuando su objetivo último es la prostitución o también en el resto de supuestos mencionados en el Protocolo de Palermo, y si España reconoce igualmente los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, especialmente en lo que se refiere a las víctimas. | UN | 45 - وأضافت أنها تريد أن تعرف إذا كان الاتجار لا يُحظر إلا إذا كان لأغراض البغاء وليس للأغراض الأخرى المذكورة في بروتوكول باليرمو، وإذا كانت إسبانيا تعترف بالمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر، لا سيما الضحايا. |
20. En 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos formuló una serie de principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas para proporcionar una guía normativa práctica, basada en esos derechos, para la prevención de la trata de personas y la protección de sus víctimas. | UN | 20- وفي عام 2002، وضعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مجموعة من المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر بغرض تقديم الإرشاد العملي والقائم على الحقوق في مجال وضع السياسات المتعلقة بمنع الاتجار وبحماية ضحاياه. |
Los principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos en las fronteras internacionales (A/69/CRP.1) preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ofrecen orientaciones útiles a los Gobiernos y profesionales a ese respecto. | UN | وتقدم " المبادئ والتوجيهات الموصى بها بشأن حقوق الإنسان على الحدود الدولية " (A/69/CRP.1) التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توجيهات مفيدة للحكومات والممارسين في هذا الصدد. |
También se encargó de la preparación de instrumentos y manuales de promoción a diversos niveles en base a los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas (E/2002/68/Add.1) con el objetivo de potenciar, en materia de derechos humanos, a las entidades que reprimen la trata de personas en los planos internacional, regional y nacional. | UN | كما اضطلعت بإصدار أدوات وكتيباتٍ متعددة المستويات للدعوة استناداً إلى " المبادئ والتوجيهات الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر " (E/2002/68/Add.1) وذلك لبناء القدرات المستندة إلى الحقوق لدى مناهضي الاتجار بالبشر على المستوى الدولي والإقليمي والوطني. |
A ese respecto, ofrece más orientación la directriz 7 de los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, publicados por el ACNUDH en julio de 2002 (E/2002/68/Add.1). | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبدأ 7 من المبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تموز/يوليه 2002 (E/2002/68/Add.1)، يقدم مزيدا من التوجيهات في هذا الصدد. |
61. Como parte de las labores en curso para ayudar a los Estados y a otras partes interesadas pertinentes a velar por una gobernanza de la migración en las fronteras internacionales basada en los derechos humanos, el ACNUDH publicó sus principios y directrices recomendados sobre los derechos humanos en las fronteras internacionales, que traducen el marco internacional de derechos humanos en medidas prácticas para la gobernanza de las fronteras. | UN | 61- وكجزء من الجهود المستمرة المبذولة لمساعدة الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لضمان إدارة شؤون الهجرة على الحدود الدولية بشكل يقوم على حقوق الإنسان، أصدرت المفوضية المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان على الحدود الدولية() التي تترجم الإطار الدولي لحقوق الإنسان إلى تدابير عملية لإدارة الحدود. |
9) Reconociendo que en los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas, publicados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, se afirma que " los Estados tienen la obligación, con arreglo al derecho internacional, de actuar con la diligencia debida para prevenir la trata de personas, investigar y procesar a quienes la cometen y ayudar y proteger a las víctimas de ella " , | UN | (9) وإذ تقر بأن المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر التي أصدرها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان تؤكد أن " الدول تتحمل بموجب القانون الدولي مسؤولية التصرف بما يلزم من العناية لمنع الاتجار والتحقيق مع القائمين به ومقاضاتهم، ومساعدة الأشخاص المتاجر بهم وحمايتهم " ، |