"الموضوعات التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los siguientes temas
        
    • los temas siguientes
        
    • las siguientes cuestiones
        
    • las siguientes materias
        
    • los temas indicados a continuación
        
    Los cursos prácticos tuvieron éxito y se ocuparon de los siguientes temas: UN وقد صادفت حلقات العمل هذه نجاحا وتركزت على الموضوعات التالية:
    Deseamos dejar claro que los siguientes temas deberían incluirse en las presentaciones y los debates de la Comisión. UN ونود أن نوضح أنه ينبغي إدراج الموضوعات التالية في المداخلات المقدمة إلى اللجنة وفي مناقشاتها.
    Para los seminarios se sugieren los siguientes temas: UN وتقترح الموضوعات التالية للحلقات الدراسية عن المواضيع والقضايا المختلفة التالية:
    El OSE consideró que quizá conviniera celebrar paralelamente dos mesas redondas y recomendó que en ellas se abordaran los temas siguientes: UN وسلمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الأمر قد يتطلب عقد فريقي مناقشة بالتوازي، وأوصت بأن يتناول الفريقان الموضوعات التالية:
    El programa provisional del seminario incluye los temas siguientes: UN وجدول اﻷعمال المؤقت للحلقة الدراسية يشمل الموضوعات التالية:
    Dado el limitado espacio disponible, no es posible abordar todos los derechos civiles y políticos. El presente informe arroja luz sobre las siguientes cuestiones: UN أخذاً في الاعتبار محدودية المساحة المتاحة بما لا يتيح تناول كافة الحقوق المدنية والسياسية، يُلقي التقرير الضوء على الموضوعات التالية:
    El adiestramiento acelerado para el personal seleccionado para operaciones de las Naciones Unidas incluye los siguientes temas: UN وتشمل دورة التدريب المعجل لﻷفراد الذين يجري اختيارهم لعمليات اﻷمم المتحدة الموضوعات التالية:
    El curso para observadores militares incluye los siguientes temas: UN وتتناول دورة المراقبين العسكريين الموضوعات التالية:
    Para los seminarios se sugieren los siguientes temas: UN وتقترح الموضوعات التالية للحلقات الدراسية عن المواضيع والقضايا المختلفة التالية:
    Durante la realización del Seminario se analizaron los siguientes temas: UN وأثناء الحلقة الدراسية جرى بحث الموضوعات التالية:
    Los trabajos del Seminario versaron sobre los siguientes temas: UN وتناولت أعمال الحلقة الدراسية الموضوعات التالية:
    Ese tema se examinaría en tres debates de mesa redonda separados que se celebrarían consecutivamente y se concentrarían en los siguientes temas: UN ومن المقرر بحث هذا الموضوع في ثلاث موائد مستديرة تعقد تباعاً وتركز على الموضوعات التالية:
    El programa debe centrarse en la legislación nacional sobre la competencia leal y abordar los siguientes temas: UN وينبغي للبرنامج أن يركز على القانون المحلي للمنافسة المنصفة وأن يتناول الموضوعات التالية:
    Se prepararán y presentarán documentos sobre los siguientes temas: UN :: إعداد وتقديم أوراق حول الموضوعات التالية:
    En este sentido, sería conveniente que se examinaran los temas siguientes: UN ومن هذا المنظور يجدر استكشاف الموضوعات التالية:
    Las primeras propuestas e ideas, entregadas a la Ministra para el Adelanto de la Mujer, giran en torno a los temas siguientes: UN ان المقترحات واﻷفكار اﻷولى المقدمة الى وزارة النهوض بالمرأة، تدور حول الموضوعات التالية:
    Las muchachas fueron interrogadas sobre los temas siguientes: UN جرى التحقيق مع الفتيات بشأن الموضوعات التالية:
    Las encuestas y análisis se referirán a los temas siguientes: UN الاستقصاءات والتحليلات تنصب الاستقصاءات والتحليلات على الموضوعات التالية:
    Se precisará una labor cuidadosa sobre las siguientes cuestiones: la definición precisa de la configuración geográfica de la zona, las obligaciones de los Estados participantes, y las condiciones de su establecimiento, incluida la prohibición del tránsito de armas nucleares por los territorios que cubran. UN ويلزم العمل بعناية على الموضوعات التالية: التعريف الدقيق للشكل الجغرافي للمنطقة؛ والــتزامات الدول المشــاركة فيها؛ وشروط إنشائها، بما في ذلك حظر عمليات نقل اﻷسلحة النووية عبر اﻷراضي التي تغطيها.
    El Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel de Conferencia en la Cumbre en su 15° período ordinario de sesiones, bajo la presidencia de Su Majestad el Rey Hamd bin Aisa Al-Jalifa, Monarca del Reino de Bahrein, se centró en el estudio de las siguientes cuestiones: UN اجتمع مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورته العادية الخامسة عشر برئاسة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين. واقتصر على تدارس الموضوعات التالية:
    El adiestramiento que reciben las unidades militares, los oficiales de Estado Mayor, los policías militares y civiles, los observadores militares, los nacionales y extranjeros y los ayudantes médicos incluye las siguientes materias: UN ويتلقى أفراد من الوحدات العسكرية وضباط اﻷركان والشرطة العسكرية والمدنية والمراقبين العسكريين واﻷجانب والمساعدين الصحيين تدريبا يشمل الموضوعات التالية:
    En sus seis períodos de sesiones anteriores, el Grupo de Trabajo estudió los temas indicados a continuación y propuso conclusiones y recomendaciones al respecto: UN وقام، في دوراته الست الأخيرة، بدراسة الموضوعات التالية واقتراح استنتاجات وتوصيات بشأنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more