"الموضوعة في إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecidos en el marco
        
    • elaborados en el marco
        
    • establecidas en el marco
        
    • elaboradas en el marco
        
    • elaboradas con arreglo al
        
    • establecidos con arreglo a
        
    El Relator Especial hace referencia al capítulo V, que contiene un análisis detallado de las respuestas de los gobiernos a las denuncias transmitidas y de la eficacia de los procedimientos de seguimiento establecidos en el marco de su mandato. UN وللاطلاع على تحليل مفصل لردود الحكومات على الادعاءات المحالة إليها وفعالية إجراءات المتابعة الموضوعة في إطار ولاية المقرر الخاص، يشير المقرر الخاص إلى الفصل الخامس أدناه.
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Es importante vincular a la población con la aplicación de los programas elaborados en el marco del Programa 21. UN ٦٥ - وأشار إلى أهمية إشراك السكان في تنفيذ البرامج الموضوعة في إطار برنامج عمل القرن ١٢.
    Los regímenes jurídicos internacionales elaborados en el marco del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y de la Organización Internacional del Comercio pueden desalentar a los países a restringir el comercio por razones ecológicas puesto que son consideradas " obstáculos no arancelarios " al comercio libre. UN وقد تثني النظم القانونية الدولية الموضوعة في إطار الاتفاق العام للتعريفات والتجارة ومنظمة التجارة العالمية، البلدان عن تقييد التجارة على أسس بيئية ﻷنها تعتبر " حواجز غير تعريفية " على التجارة الحرة.
    1. Estrategias y prioridades establecidas en el marco de los planes y políticas de desarrollo sostenible UN 1- الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة
    Tomando nota de que las cinco directrices técnicas elaboradas en el marco de la iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles, se han puesto a prueba en un entorno tipo instalación y se han revisado consecuentemente, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Los artículos 12 y 13, que dispondrían que las Partes adoptasen medidas para que el almacenamiento y el manejo de los desechos de mercurio se realicen de manera ambientalmente racional en consonancia con las " Directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos que consisten en mercurio elemental y los desechos que contienen mercurio o están contaminados con él " , elaboradas con arreglo al Convenio de Basilea. UN المادتان 12 و13 اللتان تطالبان الأطراف باتخاذ تدابير تتيح تخزين الزئبق ومركباته وإدارة نفايات الزئبق بصورة سليمة بيئياً تتماشى ' ' والمبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من عنصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة به`` الموضوعة في إطار اتفاقية بازل(د).
    Se propuso que, en aras de la racionalización de los métodos de trabajo del Comité, todas las propuestas que figuraban en el programa se reconsiderasen a fin de suspender el examen de las propuestas que no cumplían los criterios establecidos con arreglo a los nuevos métodos de trabajo. UN واقتُرح، من أجل ترشيد أساليب عمل اللجنة، أن تعاد دراسة كافة المقترحات المدرجة في جدول أعمالها، من أجل وقف النظر في المقترحات التي لا تفي بالمعايير الموضوعة في إطار أساليب العمل الجديدة.
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية، المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم،
    Subrayando los principios y los criterios establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y otros órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, relativos al respeto de los derechos fundamentales de los trabajadores, UN وإذ يؤكد على المبادئ والمعاير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى المتخصصة فيما يتعلق باحترام الحقوق اﻷساسية للعمال، هجرة العمال
    Grecia manifestó también que respetaba todas las normas y los reglamentos establecidos en el marco de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y no entendía en qué forma ello podía ser interpretado como una posible injerencia con las rutas aéreas internacionales de la OACI, como sugería Turquía. UN كما ذكرت اليونان بأنها تحترم جميع القواعد والأنظمة الموضوعة في إطار منظمة الطيران المدني الدولي ولا تفهم كيف يمكن تفسير البيان، على غرار ما توحي به تركيا، بكونه تدخلا محتملا في الطرق الجوية الدولية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    64. Hay que señalar que, en lo que se refiere a los programas prioritarios elaborados en el marco de la Convención, la mayoría de los países no señalan de manera precisa o, más bien, no hacen una distinción entre esos programas y los programas integrados de lucha contra la desertificación. UN 64- وجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالبرامج ذات الأولوية الموضوعة في إطار الاتفاقية فإن غالبية البلدان لم تحدد بوضوح، أو بالأحرى لم تفرق بين هذه البرامج والبرامج المتكاملة لمكافحة التصحر.
    Los secretarios ejecutivos acordaron también desarrollar enfoques para promover y facilitar la integración de las cuestiones relacionadas con la desertificación, la sequía y la degradación de las tierras en las políticas y los programas sectoriales y multisectoriales, utilizando, en caso necesario, los instrumentos y directrices elaborados en el marco de la Convención. UN 32 - واتفقت كلتا الأمانتين أيضا على وضع نُهج لتعزيز وتيسير إدماج الشواغل في مجالات التصحر، والجفاف وتدهور الأراضي في السياسات والبرامج القائمة القطاعية والمشتركة بين القطاعات، مستفيدة، حيثما كان لذلك مقتضى، من الأدوات والمبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار الاتفاقية.
    Formule observaciones acerca de los siguientes proyectos de documentos elaborados en el marco del programa de trabajo del Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio de Basilea para 2014-2015 (tema 3 c) i) del programa provisional): UN (ح) توفير التعليقات على مشاريع الوثائق التالية الموضوعة في إطار برنامج العمل للفترة 2014-2015 للجنة إدارة آلية تشجيع التنفيذ والامتثال للاتفاقية (البند 3 (ج) ' 1` من جدول الأعمال المؤقت):
    B. Estrategias y prioridades establecidas en el marco de los planes o políticas de desarrollo sostenible UN باء- الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة في إطار خطط التنمية المستدامة أو سياساتها
    iii) Estrategia y prioridades establecidas en el marco de los planes o políticas de desarrollo sostenible; UN ' 3 ' الاستراتيجيات والأولويات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة؛
    v) las estrategias establecidas en el marco de los planes y/o políticas de desarrollo sostenible; UN `5` الاستراتيجيات الموضوعة في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة؛
    Observando que las cinco directrices técnicas elaboradas en el marco de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles se han puesto a prueba en un entorno tipo instalación y se han revisado en consecuencia, UN وإذ يشير إلى أن المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة الموضوعة في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة قد تم اختبارها في ظروف مماثلة لظروف المرافق وتم تنقيحها تبعاً لذلك،
    Varios representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijo que las disposiciones de los artículos 12 a 14 debían concordar con las directrices elaboradas en el marco del Convenio de Basilea. UN 104- وقال عدة ممثلين، من بينهم ممثل تحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إن أحكام المواد 12-14 ينبغي أن تكون متسقة مع المبادئ التوجيهية الموضوعة في إطار اتفاقية بازل.
    Por lo tanto, además de la aplicación de las recomendaciones normativas sobre el empleo de los jóvenes formuladas por el Grupo de Alto Nivel, la etapa actual de las operaciones de la Red incluye los objetivos establecidos con arreglo a esas tres nuevas esferas amplias de acción. C. Dirigencia política, apoyo y acción nacional UN وعليه، فإن المرحلة الحالية لعمليات الشبكة تشمل، بالإضافة إلى تنفيذ توصيات السياسات المتعلقة بتشغيل الشباب، التي أعدها الفريق الرفيع المستوى()، الأهداف الموضوعة في إطار مجالات العمل الثلاث الموسعة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more