Le preocupa además que, a causa de esta posición, no se han hecho suficientes esfuerzos por incorporar todas las disposiciones sustantivas de la Convención al ordenamiento jurídico interno. | UN | وهي قلقة كذلك لأن هذا الموقف أدى إلى عدم بذل جهود كافية لإدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية في القوانين المحلية. |
Le preocupa además que, a causa de esta posición, no se han hecho suficientes esfuerzos por incorporar todas las disposiciones sustantivas de la Convención al ordenamiento jurídico interno. | UN | وهي قلقة كذلك لأن هذا الموقف أدى إلى عدم بذل جهود كافية لإدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية في القوانين المحلية. |
Las disposiciones sustantivas de la Convención se incorporan de esa manera a la legislación nacional. | UN | وقد تم نقل الأحكام الموضوعية للاتفاقية وإدماجها في القانون الوطني بهذه الطريقة. |
A ese respecto, se hizo hincapié en los vínculos que existían entre todos los capítulos sustantivos de la Convención. | UN | وشُدِّد في هذا الصدد على أوجه الترابط القائمة بين جميع الفصول الموضوعية للاتفاقية. |
Asimismo, ambas oficinas procuraban alentar la presentación sistemática de los informes y la aplicación del artículo SUSTANTIVO DE LA CONVENCIÓN en los Estados partes. | UN | ويسعى المكتبان أيضا إلى تشجيع التقديم المنتظم للتقارير وتنفيذ المواد الموضوعية للاتفاقية في الدول الأطراف. |
Segunda parte: Disposiciones de fondo de la Convención | UN | الجزء الثاني: المواد الموضوعية للاتفاقية |
II. OBSERVACIONES SOBRE LAS DISPOSICIONES sustantivas de la Convención 59 - 122 17 | UN | ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية 59-122 16 |
II. OBSERVACIONES SOBRE LAS DISPOSICIONES sustantivas de la Convención | UN | ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية |
II. OBSERVACIONES SOBRE LAS DISPOSICIONES sustantivas de la Convención 84 - 246 21 | UN | ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية 84 -245 20 |
Por último, el anexo contiene más detalles sobre el tipo de datos estadísticos que el Comité necesita, de conformidad con las disposiciones sustantivas de la Convención. | UN | وأخيراً، يتيح المرفق معلومات أكثر تفصيلاً عن نوع البيانات الإحصائية التي تطلبها اللجنة وفقاً للأحكام الموضوعية للاتفاقية. |
Sin embargo, además de dar difusión a esos textos, sería conveniente impartir formación pertinente sobre las disposiciones sustantivas de la Convención y sobre los procedimientos para la presentación de reclamaciones en el contexto del Protocolo Facultativo. | UN | غير أنه، بالإضافة إلى نشر هذين الصكَّين، ربما يكون من المستصوب توفير تدريب إضافي للجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن الأحكام الموضوعية للاتفاقية وبشأن إجراءات تقديم الشكاوى بموجب البروتوكول الاختياري. |
Por último, el anexo contiene más detalles sobre el tipo de datos estadísticos que el Comité necesita, de conformidad con las disposiciones sustantivas de la Convención. | UN | وأخيراً، يتيح المرفق معلومات أكثر تفصيلاً عن نوع البيانات الإحصائية التي تطلبها اللجنة وفقاً للأحكام الموضوعية للاتفاقية. |
Por último, el anexo contiene más detalles sobre el tipo de datos estadísticos que el Comité necesita, de conformidad con las disposiciones sustantivas de la Convención. | UN | وأخيراً، يتيح المرفق معلومات أكثر تفصيلاً عن نوع البيانات الإحصائية التي تطلبها اللجنة وفقاً للأحكام الموضوعية للاتفاقية. |
Por último, el anexo contiene más detalles sobre el tipo de datos estadísticos que el Comité necesita, de conformidad con las disposiciones sustantivas de la Convención. | UN | وأخيراً، يتيح المرفق معلومات أكثر تفصيلاً عن نوع البيانات الإحصائية التي تطلبها اللجنة وفقاً للأحكام الموضوعية للاتفاقية. |
Por último, el anexo contiene más detalles sobre el tipo de datos estadísticos que el Comité necesita, de conformidad con las disposiciones sustantivas de la Convención. | UN | وأخيراً، يتيح المرفق معلومات أكثر تفصيلاً عن نوع البيانات الإحصائية التي تطلبها اللجنة وفقاً للأحكام الموضوعية للاتفاقية. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 32 de los términos de referencia del Mecanismo, los enlaces y expertos gubernamentales recibirían capacitación en el uso de la lista de verificación para la autoevaluación, así como en relación con las disposiciones sustantivas de la Convención y los aspectos de procedimiento de los exámenes. | UN | وطبقا للفقرة 32 من الإطار المرجعي للآلية، فإنَّ المنسِّقين والخبراء الحكوميين يدرَّبون على استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية وعلى الأحكام الموضوعية للاتفاقية والجوانب الإجرائية لعمليات الاستعراض. |
II. COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS SUSTANTIVOS DE LA CONVENCIÓN: MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS | UN | ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية: التدابير التي اتخذتها دولة الإمارات العربية المتحدة |
II. COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS SUSTANTIVOS DE LA CONVENCIÓN: MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS EMIRATOS ÁRABES UNIDOS PARA APLICAR LA CONVENCIÓN | UN | ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية: التدابير التي اتخذتها دولة الإمارات العربية المتحدة تطبيقاً لأحكام الاتفاقية |
II. Comentarios sobre los artículos sustantivos de la Convención: medidas adoptadas por el Estado de Qatar para aplicar la Convención 49 - 111 17 | UN | ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية: التدابير التي اتخذتها الدولة لتطبيق أحكام الاتفاقية 49-111 20 |
Asimismo, ambas oficinas procuraban alentar la presentación sistemática de los informes y la aplicación del artículo SUSTANTIVO DE LA CONVENCIÓN en los Estados partes. | UN | ويسعى المكتبان أيضا إلى تشجيع التقديم المنتظم للتقارير وتنفيذ المواد الموضوعية للاتفاقية في الدول الأطراف. |
En cambio, varias delegaciones opinaron que debía considerarse que todas las disposiciones de fondo de la Convención debían poder hacerse valer ante los tribunales mediante un protocolo facultativo. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن جميع اﻷحكام الموضوعية للاتفاقية ينبغي أن تعتبر صالحة للنظر في المحاكم بموجب بروتوكول اختياري. |