"الموضوعي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • sustantivo de
        
    • sustantiva del
        
    • sustantiva de
        
    • sustantivo del
        
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    Sería más adecuado situar dichas referencias históricas en la introducción en lugar de hacerlo en la parte sustantiva del texto. UN وسيكون من اﻷفضل ادراج هذه الاشارات المرجعية التاريخية في المقدمة بدلا من الجزء الموضوعي من النص.
    Este es el umbral mínimo para determinar la validez de la reserva de cualquier Estado parte, que se encuentra en la parte sustantiva del propio acuerdo. UN وتشكل تلك العتبة الدنيا للتحقق من تحفظ ما من قِبل أي دولة طرف، ما يمكن أن يوجد في الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه.
    Añadió que los miembros del Comité que apoyaban a la ONG se estaban refiriendo a la parte sustantiva de la queja presentada por Cuba. UN وأضاف أن أي عضو من أعضاء اللجنة الذين يؤيدون المنظمة غير الحكومية لم يشر إلى الجزء الموضوعي من شكوى كوبا.
    La parte sustantiva de su carta se reproduce, en el anexo I del presente documento, junto con los documentos adjuntos. UN ويرد الجزء الموضوعي من الرسالة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة، إضافة إلى الضمائم ذات الصلة.
    Durante la segunda fase del proceso preparatorio se elaboraría un programa detallado, lo que supondría una aclaración del tema sustantivo del programa dando prioridad a subtemas concretos. UN وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل، وذلك يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية.
    Durante la segunda fase del proceso preparatorio se elaboraría un programa detallado, lo que supondría una aclaración del tema sustantivo del programa dando prioridad a subtemas concretos. UN وسيجري خلال المرحلة الثانية من العملية التحضيرية وضع جدول أعمال مفصل، وذلك يعني توضيح البند الموضوعي من جدول الأعمال وتحديد أولويات المواضيع الفرعية.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    Uno de ellos era el deseo de que el elemento sustantivo de sus informes no rebasara una extensión aceptable. UN ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً.
    Igual que antes, queremos resaltar fundamentalmente la necesidad de que la parte más sustantiva del informe sea más analítica y se base en un examen tanto del proceso de preparación de las decisiones del Consejo como de los resultados concretos de su labor. UN وكما حدث في الماضي، نود أن نركﱢز بشكل أساسي على أنه من الضروري أن يتعزز الطابع التحليلي للجزء الموضوعي من التقرير سواء من حيث عملية إعداد قرارات المجلس أو النتائج المحددة لعمله.
    Con arreglo a la solicitud de la Asamblea General, la porción sustantiva del informe se basa en las fuentes de información a disposición de las Naciones Unidas, incluidas las del dominio público y la información presentada por organizaciones no gubernamentales. UN وتمشيا مع طلب الجمعية العامة، يستند الجزء الموضوعي من هذا التقرير إلى مصادر المعلومات المتاحة للأمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات الموجودة على المشاع والمقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    La parte sustantiva del programa de esa conferencia comprende una mesa redonda interactiva sobre TIC y desarrollo organizada por la UNCTAD. UN ويشمل الجزء الموضوعي من جدول أعمال هذا المؤتمر عقد اجتماع مائدة مستديرة تفاعلي ينظمه الأونكتاد بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    3. Proyecto de preámbulo: Apoyamos la idea de que el preámbulo sea breve y no contencioso y establezca el marco para la parte sustantiva del proyecto de protocolo facultativo. UN ٣- مشروع الديباجة: نؤيد فكرة أنه يجب أن تكون الديباجة قصيرة وغير مثيرة للنزاع، ممهدة للجزء الموضوعي من مشروع البروتوكول الاختياري.
    Debo referirme a otro asunto antes de comenzar la parte sustantiva de la presente Opinión disidente. UN هنالك مسألة أخرى جديرة بالذكر هنا قبل أن أبدأ الجزء الموضوعي من هذا الرأي المعارض.
    Al igual que la delegación del Irán, aprovechamos para decir que ya hemos consumido parte del tiempo destinado para la sesión sustantiva de la Comisión de Desarme y todavía no hemos llegado a un consenso. UN وشأننا شأن الوفد الإيراني، نغتنم هذه الفرصة لكي نشير إلى أننا استخدمنا جزءاً من الوقت المخصص للجزء الموضوعي من دورة هيئة نزع السلاح، ولم نتوصل بعد إلى توافق في الآراء.
    Permítaseme ahora pasar a la parte sustantiva de la reunión de hoy. UN أستسمحكم الآن في الانتقال إلى الجزء الموضوعي من اجتماع هذا الصباح.
    8. El representante de Ucrania dijo que durante las consultas su país había sido uno de los que propusieron que el texto del tema sustantivo del programa mencionase también a los países en transición. UN 8- وقال ممثل أوكرانيا إن بلده كان أثناء المشاورات من بين البلدان التي اقترحت أن تُذكر البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النص المتعلق بالبند الموضوعي من جدول الأعمال.
    La UNCTAD tenía un papel clave que desempeñar para hacer frente a esta alarmante situación y contenerla, por lo que era sumamente importante la selección del tema sustantivo del programa. UN وللأونكتاد دور طليعي يتعين عليه القيام به في مواجهة هذا التطور الذي يبعث على الانزعاج وفي احتوائه ومن ثم فإن اختيار هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال مناسب جداً.
    China compartía las declaraciones hechas por Marruecos en nombre del Grupo de los 77, que había enumerado los temas prioritarios que deberían considerarse en el marco del tema sustantivo del programa. UN وأضاف أن الصين تؤيد البيان الذي أدلى به المغرب بالنيابة عن مجموعة ال77 والذي عدّد المواضيع ذات الأولوية المعتزم النظر فيها في إطار هذا البند الموضوعي من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more