"الموضوع منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • tema desde
        
    • respecto desde
        
    • materia desde
        
    • esta cuestión desde
        
    • particular a partir
        
    • cambios ocurridos desde
        
    • tema hace
        
    • tema a partir
        
    • cuestión desde que
        
    Como en el caso anterior, la CDI también ha establecido un grupo de trabajo encargado de examinar la labor cumplida por la CDI sobre el tema desde 1978. UN وقال إن لجنة القانون الدولي قد أنشأت أيضا فريق عمل استعرض ما قامت به اللجنة فيما يتصل بهذا الموضوع منذ سنة ١٩٧٨.
    Esa distinción, que ha constituido la base de la labor de la Comisión sobre el tema desde 1963, era esencial para la conclusión de sus trabajos. UN وذكر أن هذا التمييز، الذي ظل يشكل اﻷساس لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع منذ عام ١٩٦٣، ضروري ﻹتمام مهمة اللجنة.
    El Grupo de Trabajo examinó la labor realizada por la Comisión sobre el tema desde 1978. UN واستعرض الفريق العامل أعمال اللجنة بشأن الموضوع منذ عام ١٩٧٨.
    - Artes plásticas - No ha habido cambios importantes a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel; UN - الفنون التشكيلية - لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي؛
    534. No ha habido cambios a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. Proyectos del Ministerio de Comercio e Industria UN 532- لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأوَّلي، كما هو مبين في الجداول التالية.
    Los presidentes se felicitaron de los progresos realizados en la materia desde su última reunión. UN 56 - ورحب رؤساء الهيئات بالتقدم المحرز بشأن الموضوع منذ انعقاد اجتماعهم الأخيرة.
    El Grupo de Trabajo examinó la labor realizada por la Comisión sobre el tema desde 1978. UN واستعرض الفريق العامل أعمال اللجنة بشأن الموضوع منذ عام 1978.
    El Grupo de Trabajo examinó la labor realizada por la Comisión sobre el tema desde 1978. UN واستعرض الفريق العامل أعمال اللجنة بشأن الموضوع منذ عام 1978.
    El Grupo de Trabajo examinó la labor realizada por la Comisión sobre el tema desde 1978. UN واستعرض الفريق العامل أعمال اللجنة بشأن الموضوع منذ عام 1978.
    La Asamblea General ha aprobado numerosas resoluciones y decisiones sobre ese tema desde que surgió esa iniciativa. UN سبق أن اتخذت الجمعية العامة عددا من القرارات والمقررات بشأن ذلك الموضوع منذ طرح المبادرة.
    Además, la delegación de la Sra. Rahman apoya plenamente el establecimiento de esos parámetros a fin de delimitar claramente el alcance del tema desde el principio. UN ومن هنا يؤيد وفدها بصورة كاملة إقرار هذه المعايير بما يحدد بوضوح نطاق الموضوع منذ البداية.
    No he tenido valor para volver a hablarle del tema desde entonces. Open Subtitles لم أجرؤ على الحديث معها حول هذا الموضوع منذ ذلك الحين.
    165. El Grupo de Trabajo examinó la labor realizada por la Comisión sobre el tema desde 1978. UN ٥٦١- واستعرض الفريق العامل أعمال اللجنة بشأن الموضوع منذ عام ٨٧٩١.
    También expresa su agradecimiento a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas por las medidas tomadas al respecto desde la aprobación de la resolución 46/212 de la Asamblea General. UN وأعرب عن تقدير بلده للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة ﻹجراءاتهما المتعلقة بذلك الموضوع منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٢.
    9. No ha habido cambios a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 9- لم يحدث أي تغير على هذا الموضوع منذ تقرير إسرائيل الأولي.
    378. No ha habido cambios importantes a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 378- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذا الموضوع منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    379. No ha habido cambios importantes a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 379- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذا الموضوع منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    El proyecto de resolución de este año titulado " Salud mundial y política exterior " es el tercero sobre la materia desde 2008. UN ومشروع القرار لهذا العام المعنون " الصحة العالمية والسياسة الخارجية " هو الثالث بشأن الموضوع منذ عام 2008.
    El Consejo de Seguridad ha venido ocupándose de esta cuestión desde diciembre de 1975. UN ولا يزال مجلس اﻷمن ينظر في هذا الموضوع منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٥.
    16. Toma nota de la continuación del proceso de retorno de refugiados e insta a las autoridades competentes para que garanticen que este proceso continúe con plena consideración del bienestar y la dignidad de todas las personas afectadas, brindando las facilidades necesarias para su pronto reasentamiento, e insta a las partes interesadas a que cumplan estrictamente los acuerdos alcanzados sobre el particular a partir de octubre de 1992; UN ٦١- تحيط علما باستمرار عملية عودة اللاجئين، وتوجه نداء إلى السلطات المختصة كي تضمن أن هذه العملية ستستمر مع المراعاة الكاملة لرفاهية وكرامة جميع اﻷشخاص المتأثرين، مع إعطاء التسهيلات الضرورية ﻹعادة توطينهم على نحو سريع، وتحث اﻷطراف المعنية على التقيد تماما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها حول هذا الموضوع منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١؛
    7. Pide también a los Estados miembros que redoblen sus esfuerzos en el OIEA para examinar el Código de prácticas sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos aprobado por el OIEA y actualizarlo para tener en cuenta los cambios ocurridos desde su aprobación, y pide al Secretario General de la OCI que establezca los contactos necesarios al respecto con el Director General del OIEA; UN 7 - يطلب أيضا من الدول الأعضاء تكثيف جهودها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل مراجعة مدونة السلوك المتعلقة بحركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية والتي اعتمدتها الوكالة وتحديث نصوص مدونتها بما يتفق والتطورات المتصلة بهذا الموضوع منذ اعتماد هذه المدونة، ويطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إجراء الاتصال اللازم لهذا الغرض مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Bueno, ya sé que hablamos del tema hace mucho, pero he decidido que por fin estoy lista. Open Subtitles أعلم أننا تحدثنا عن الموضوع منذ زمن بعيد لكني قررت أنني مستعدة أخيراً
    182. La Oficina federal de estadística ha publicado diversas encuestas y compila datos estadísticos sobre el tema a partir de 1971. UN 182 - وقام المكتب الاتحادي للإحصاء بنشر تحقيقات وتجميع بيانات إحصائية حول الموضوع منذ عام 1971.
    Así pues, el liderazgo de que ha hecho gala el Secretario General en lo relacionado con esta cuestión desde que asumió su cargo resulta crucial. UN وتتسم الروح الرائدة التي أبداها الأمين العام بشأن هذا الموضوع منذ توليه لمهامه أهمية حاسمة إذن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more