"الموظفين الآخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros funcionarios
        
    • los demás funcionarios
        
    • otros empleados
        
    • otro personal
        
    • demás empleados
        
    • resto del personal
        
    • de los funcionarios
        
    • otros miembros del personal
        
    • los funcionarios que sean
        
    • los otros
        
    • que el personal de plantilla
        
    - Establecer un Grupo Consultivo de Seguridad Estratégica que estará presidido por los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa y en el que participarán otros funcionarios superiores. UN :: إنشاء فريق استشاري معني بالأمن الاستراتيجي يرأسه وزيرا الخارجية ووزيرا الدفاع بمشاركة سامي الموظفين الآخرين.
    Esto puede influir negativamente en la aceptación de la política de rotación por otros funcionarios del personal. UN وهذا من شأنه أن يحد من قبول الموظفين الآخرين لسياسة التناوب.
    los demás funcionarios tuvieron que seguir pagándola al atravesar el puente en dirección a Jordania. UN ولا يزال جميع الموظفين الآخرين مطالبين بدفع الضريبة لدى عبور الجسر إلى الأردن.
    Todos los demás funcionarios tuvieron que seguir pagando la tasa mencionada al cruzar hacia Jordania. UN وظل على جميع الموظفين الآخرين ضرورة دفع ضريبة عند العبور إلى الأردن.
    :: Supervisar el trabajo de otros empleados que desarrollen labores de prevención, UN :: الإشراف على عمل الموظفين الآخرين الذين يضطلعون بمهام المنع؛
    A continuación, la formación sobre la incorporación de las cuestiones de género a las actividades generales se extendió más tarde a otro personal dentro del organismo. UN وتم بعد ذلك توسيع التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني ليشمل الموظفين الآخرين داخل الوكالة.
    Esta exigencia también rige para otros funcionarios que tienen acceso directo a información confidencial sobre las adquisiciones. UN ويشمل هذا الواجب أيضا الموظفين الآخرين الذين لهم اطلاع مباشر على معلومات الشراء السرية.
    El edificio también contará con espacio de oficinas para el Secretario General y su Oficina Ejecutiva, así como para un número reducido de otros funcionarios. UN وسيوفر المبني أيضا حيزا مكتبيا للأمين العام ومكتبه التنفيذي، فضلا عن عدد محدود من الموظفين الآخرين.
    El Director Ejecutivo establecerá los controles necesarios y podrá delegar en otros funcionarios la autoridad de elegir contratistas particulares y adjudicarles contratos. UN وعلى المدير التنفيذي أن يضع الضوابط الضرورية، وله أن يفوض الموظفين الآخرين سلطة اختيار العقود ومنحها لفرادى المتعاقدين.
    Se ha determinado que las funciones del puesto pueden ser desempeñadas por otros funcionarios de la Dependencia. UN وتقرر أن من الممكن استيعاب مهام الوظيفة من خلال الموظفين الآخرين في الوحدة.
    La redacción de esta disposición reconoce que toda decisión relativa al nombramiento, el ascenso o la rescisión del nombramiento de un funcionario también pueda afectar los derechos de otros funcionarios. UN وتعترف صياغة هذا الحكم بأن أي قرار يتعلق بتعيين أو ترقية موظف أو إنهاء خدمته قد يؤثر أيضا على حقوق الموظفين الآخرين.
    Los sistemas se documentaron formalmente a fin de asegurar que las ausencias de personal no incidieran en la capacidad de otros funcionarios para atender las necesidades de los clientes. UN ووُثقت النظم توثيقاً رسمياً حتى لا يؤثر غياب الموظفين في قدرة الموظفين الآخرين على تلبية احتياجات المتعاملين.
    Sus vidas tenían la misma importancia que las de los demás funcionarios. UN وحياتهم لا تقل أهمية عن حياة الموظفين الآخرين.
    2. La Secretaría constará de un secretario y los demás funcionarios que sean necesarios. UN 2 - يتألف قلم المحكمة من مسجل ومن يلزم من الموظفين الآخرين.
    El Secretario General podrá exigir que presenten declaraciones de la situación financiera los demás funcionarios que considere necesario en interés de la Organización. UN وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá exigir que presenten declaraciones de la situación financiera los demás funcionarios que considere necesario en interés de la Organización. UN وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá exigir que presenten declaraciones de la situación financiera los demás funcionarios que considere necesario en interés de la Organización. UN وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
    no dejes que los otros empleados sepan que eres mejor que ellos. Open Subtitles لا تدع الموظفين الآخرين هنا يعلمون كم أنت افضل منهم
    Las funciones se redistribuirían y recaerían en otro personal de contratación local. UN وسيعاد توزيع المهام على الموظفين الآخرين من الرتبة المحلية.
    No así con todos los demás empleados. UN ولم تقدم شركة آتكينز الدليل فيما يتعلق بعناصر الخسارة المطالب بها فيما يتصل بجميع الموظفين الآخرين.
    Asimismo, los principios de los derechos humanos deben ser criterios esenciales para evaluar la actuación profesional y la conducta del resto del personal docente. UN وبالمثل يجب أن تصبح مبادئ حقوق الإنسان معايير أساسية في الأداء المهني وفي سلوك الموظفين الآخرين العاملين في حقل التعليم.
    Otro 30% de los funcionarios habían tomado el curso en línea, al tiempo que algunas oficinas lo habían hecho obligatorio para todo el personal. UN وتلقت نسبة 30 في المائة من الموظفين الآخرين الدورة على الإنترنت وألزمت بعض المكاتب جميع الموظفين بإكمال تلك الدورة.
    La documentación que se distribuye en estas conferencias se comparte generalmente con otros miembros del personal que no tuvieron la oportunidad de asistir a una conferencia o seminario determinados. UN وعادة ما يتم إطلاع الموظفين الآخرين الذين لا يتسنى لهم حضور مثل هذا المؤتمر أو تلك الحلقة الدراسية بالمواد التي توزع خلال انعقاد هذه المناسبات.
    2. La Secretaría se establecerá en Nueva York y estará dirigida por un Secretario nombrado por el Secretario General e integrada por los funcionarios que sean necesarios. UN 2 - ينشأ قلم المحكمة في نيويورك، ويرأسه أمين للسجل يعيِنه الأمين العام، ويعمل فيه من يلزم من الموظفين الآخرين.
    37. Las entrevistas revelaron que el personal que no es de plantilla, en particular los consultores, suelen trabajar en los locales de las organizaciones, siguen un horario laboral regular y perciben una remuneración mensual, igual que el personal de plantilla. UN 37- وقد كشفت المقابلات التي أُجريت عن أن العاملين غير الموظفين، وبخاصة الخبراء الاستشاريون، كثيراً ما يعملون في مكاتب المنظمة ويتبعون ساعات عمل معتادة ويتلقون أجراً شهرياً، تماماً مثل الموظفين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more