"الموظفين الدوليين إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de contratación internacional en
        
    • del personal de contratación internacional
        
    • de personal de contratación internacional a
        
    • del personal internacional a
        
    • de personal internacional en la
        
    • funcionarios internacionales
        
    • para el personal internacional
        
    La MINURSO ha apoyado la conversión de los puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional desde 2005. UN تؤيد البعثة تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف وطنية منذ عام 2005.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la intención de la Fuerza de convertir puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional y traspasar funciones del personal internacional al personal nacional. UN وترحب اللجنة الاستشارية بعزم القوة على تحويل عدد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية، ونقل مهام الموظفين الدوليين إلى الموظفين المدنيين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas dos propuestas y alienta a la Misión a que, cuando sea viable, intente convertir más puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذين الاقتراحين وتشجع البعثة على التماس تحويل وظائف أخرى من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين، حيثما يتسنى ذلك من الناحية العملية.
    Los sueldos del personal de contratación internacional se basan en los costos estándar de 1997 para Nueva York. UN وتستند مرتبات الموظفين الدوليين إلى معدلات التكلفة المعيارية لعام ١٩٩٧ لنيويورك.
    Se informó a la Comisión de que, a causa de las demoras en la llegada de personal de contratación internacional a la zona de la Misión, la tasa de vacantes del cuadro orgánico había sido del 43% a fines de octubre de 1995. UN وأبلغت اللجنة بأنه نظرا للتأخير في وزع الموظفين الدوليين إلى منطقة البعثة، بلغ معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية ٤٣ في المائة في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN ○ تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يُقتَرح تحويل وظائف الموظفين الدوليين المعتمدة إلى وظائف موظفين وطنيين.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين
    Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN ○ تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يُقتَرح تحويل وظائف الموظفين الدوليين المعتمدة إلى وظائف موظفين وطنيين
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional. UN تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional. UN تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يُقتَرح تحويل وظائف الموظفين الدوليين المعتمدة إلى وظائف موظفين وطنيين.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone la conversión de puestos aprobados de contratación internacional en puestos de contratación nacional. UN - تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف للموظفين الوطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف مخصصة للموظفين الوطنيين
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN - تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين.
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN - تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يقترح تحول وظائف الموظفين الدوليين المعتمدة إلى وظائف موظفين وطنيين
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional. UN - تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف للموظفين الوطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف مخصصة للموظفين الوطنيين
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN - تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: وظائف الموظفين الدوليين المعتمدة يُقتَرح تحويلها إلى وظائف موظفين وطنيين
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional UN - تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة للموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين وطنيين
    - Conversión de puestos de contratación internacional en puestos de contratación nacional: se propone convertir en puesto de contratación nacional un puesto aprobado de contratación internacional. UN - تحويل وظائف الموظفين الدوليين إلى وظائف موظفين: وطنيين. يُقترح تحويل وظائف الموظفين الدوليين المعتمدة إلى وظائف موظفين وطنيين.
    La repatriación del personal de contratación internacional se demoró y los contratos de nombramiento en la Misión se prorrogaron por un total de aproximadamente 2.300 meses de trabajo, lo que produjo una necesidad adicional de 867.100 dólares por concepto de sueldos del personal de contratación internacional. UN وقد تأخرت إعادة الموظفين الدوليين إلى الوطن ومددت عقود الموظفين المعينين في البعثة لفترة يناهز مجموعها ٣٠٠ ٢ شهر عمل مما أسفر عن احتياج إضافــي قدره ١٠٠ ٨٦٧ دولار لمرتبات الموظفين الدوليين.
    Los sueldos del personal de contratación internacional se basan en los costos de los sueldos estándar en Nueva York para el 30% de los puestos y en las escalas de sueldos vigentes en la zona de la Misión para el 70% de los puestos. UN وتستند مرتبات الموظفين الدوليين إلى تكاليف المرتبات القياسية في نيويورك المطبقة على 30 في المائة من الوظائف وإلى جداول مرتبات الأفراد المعينين للبعثة المطبقة على 70 في المائة من الوظائف.
    Sueldos del personal de contratación internacional. El saldo no utilizado de 181.000 dólares se debió al retraso del envío de personal de contratación internacional a la zona de la Misión. UN ٥ - مرتبات الموظفين الدوليين - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٠ ١٨١ دولار إلى تأخير وزع الموظفين الدوليين إلى منطقة البعثة.
    La creación de esos dos puestos tendría como finalidad también facilitar el traspaso de las principales funciones de la Sección, del personal internacional a las autoridades nacionales, tras el cierre de la Misión. UN والقصد من الإنشاء المقترح للوظيفتين هو أيضاً تعزيز سلاسة انتقال وتسليم المهام الرئيسية للقسم من الموظفين الدوليين إلى السلطات الوطنية بعد إغلاق البعثة.
    Auditoría de la contratación de personal internacional en la MINURCAT: " La tasa de vacantes seguía siendo alta, pese al despliegue de un equipo especial encargado de agilizar la contratación " UN مراجعة استقدام الموظفين الدوليين إلى البعثة: " لا يزال معدل الشغور عالياً رغم إيفاد فرقة عمل معنية باستقدام الموظفين للتعجيل بعملية استقدام الموظفين "
    Un contexto de seguridad sólido y estable es absolutamente esencial para contratar a los mejores funcionarios internacionales en Nairobi. UN إذ أن المناخ اﻷمني السليم والمستقر ضروري للغاية لاستقطاب أفضل الموظفين الدوليين إلى نيروبي.
    La Comisión Consultiva recomienda que el factor de vacantes aplicado para el personal internacional se aumente al 10,9% y que las estimaciones presupuestarias conexas se reduzcan en consecuencia. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي رفع عامل الشواغر المطبق على الموظفين الدوليين إلى 10.9 في المائة وأن تُخفّض الاحتياجات من الميزانية ذات الصلة وفقا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more