La antigüedad media en el servicio de los funcionarios con nombramientos permanentes ha aumentado 0,8 años desde 1999. | UN | وقد زاد متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين تعيينا دائما بمقدار 0.8 سنة منذ عام 1999. |
:: No hay cambios, salvo que los funcionarios con nombramientos continuos se añadirían a la lista de los funcionarios que tienen preferencia sobre los funcionarios con nombramientos de plazo fijo. | UN | :: لا تغيير، باستثناء إضافة الموظفين المعينين تعيينات مستمرة إلى قائمة الموظفين الذين ستكون لهم أفضلية الاستبقاء على الموظفين المعينين تعيينا محدد المدة. |
:: Se aplica la misma regla, salvo que los funcionarios con nombramientos permanentes tendrán preferencia sobre los funcionarios con nombramientos continuos, que, a su vez, tendrán preferencia sobre los funcionarios con nombramientos de plazo fijo. | UN | :: نفس القاعدة، باستثناء أن الموظفين المعينين تعيينا دائما تكون لهم الأفضلية على الموظفين المعينين تعيينا مستمرا، الذين ستكون لهم أنفسهم أفضلية على الموظفين المعينين تعيينا محدد المدة. |
El 76,5% de los funcionarios con nombramiento permanente ocupaban puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y el 23,5% otros puestos. | UN | وكانت نسبة 76.5 في المائة من الموظفين المعينين تعيينا دائما يشغلون وظائف مموّلة من الميزانية العادية و 23.5 في المائة في وظائف أخرى. |
b) Número y nacionalidad del personal contratado con nombramientos de corto plazo antes del 3 de abril de 1997; | UN | )ب( عدد وجنسيات الموظفين المعينين تعيينا قصير اﻷجل قبل ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
El 76,2% de los funcionarios con nombramientos permanentes ocupaban puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y el 23,8% otros puestos. | UN | ومن بين الموظفين المعينين تعيينا دائما، كان يشغل 76.2 في المائة منهم وظائف ممولة من الميزانية العادية، و 23.8 في المائة منهم وظائف أخرى. |
b) Las Naciones Unidas no pagarán los gastos de viaje de los familiares de los funcionarios con nombramientos temporales. | UN | (ب) لا تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر أفراد أسر الموظفين المعينين تعيينا مؤقتا. |
b) Las Naciones Unidas no pagarán los gastos de viaje de los familiares de los funcionarios con nombramientos temporales. | UN | (ب) لا تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر أفراد أسر الموظفين المعينين تعيينا مؤقتا. |
b) Las Naciones Unidas no pagarán los gastos de viaje de los familiares de los funcionarios con nombramientos temporales. | UN | (ب) لا تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر أفراد أسر الموظفين المعينين تعيينا مؤقتا. |
b) Las Naciones Unidas no pagarán los gastos de viaje de los familiares de los funcionarios con nombramientos temporales. | UN | (ب) لا تدفع الأمم المتحدة مصاريف سفر أفراد أسر الموظفين المعينين تعيينا مؤقتا. |
Para los funcionarios con nombramientos permanentes es de 19,4 años (23,3 años en la categoría de Director, 16,3 años en el cuadro orgánico y 21,2 años en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos). | UN | ويبلغ متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين تعيينا دائما 19.4 سنة (23.3 سنة بالنسبة لفئة المديرين و 16.3 سنة بالنسبة للفئة الفنية و 21.2 سنة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها). |
A la hora de retener a un funcionario, se dará preferencia a los funcionarios con nombramientos permanentes o por un período de prueba sobre aquéllos con nombramientos de plazo fijo. [Párrafo c) de la regla 109.1] | UN | وتكون للموظفين المعينين تعيينا دائما أو تحت الاختبار الأفضلية في الاستبقاء على الموظفين المعينين تعيينا محدد المدة. ] القاعدة 109/1 (ج)[. |
A la hora de retener a un funcionario, se dará preferencia a los funcionarios con nombramientos por un período de prueba sobre los funcionarios con nombramientos de plazo fijo. [Párrafo c) de la regla 109.1] | UN | وتكون للموظفين المعينين تعيينا دائما أو تحت الاختبار الأفضلية في الاستبقاء على الموظفين المعينين تعيينا محدد المدة. ] القاعدة 109/1 (ج)[. |
d) Podrán concederse por razones imperiosas licencias especiales, con sueldo completo o parcial o sin sueldo, a los funcionarios con nombramientos temporales durante el período que el Secretario General considere apropiado dadas las circunstancias. | UN | (د) يجوز منح الموظفين المعينين تعيينا مؤقتا إجازة خاصة بصفة استثنائية، بأجر كامل أو جزئي أو بدون أجر، وذلك لأسباب قهرية وللمدة التي يراها الأمين العام مناسبة؛ |
d) Podrán concederse por razones imperiosas licencias especiales, con sueldo completo o parcial o sin sueldo, a los funcionarios con nombramientos temporales durante el período que el Secretario General considere apropiado dadas las circunstancias. | UN | (د) يجوز منح الموظفين المعينين تعيينا مؤقتا إجازة خاصة بصفة استثنائية، بأجر كامل أو جزئي أو بدون أجر، وذلك لأسباب قهرية وللمدة التي يراها الأمين العام مناسبة؛ |
d) Podrán concederse por razones imperiosas licencias especiales, con sueldo completo o parcial o sin sueldo, a los funcionarios con nombramientos temporales durante el período que el Secretario General considere apropiado dadas las circunstancias. | UN | (د) يجوز منح الموظفين المعينين تعيينا مؤقتا إجازة خاصة بصفة استثنائية، بأجر كامل أو جزئي أو بدون أجر، وذلك لأسباب قهرية وللمدة التي يراها الأمين العام مناسبة؛ |
El 78,9% de los funcionarios con nombramiento permanente ocupaban puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y el 21,1%, otros puestos. | UN | 23.9 في المائة، ومن موظفي الفئة الفنية 24.0 في المائة، ومن موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها 8.5 في المائة, وكانت نسبة 78.9 في المائة من الموظفين المعينين تعيينا دائما يشغلون وظائف مموّلة من الميزانية العادية و 21.1 في المائة في وظائف أخرى. |
d) Número y nacionalidad del personal contratado con nombramientos de corta duración tras la aprobación de la resolución; | UN | )د( عدد وجنسيات الموظفين المعينين تعيينا قصير اﻷجل بعد اتخاذ القرار؛ |
El período de prueba no se aplicaría a los funcionarios que hubieran recibido un nombramiento continuo, dado que los cinco años de servicio cumplidos por los funcionarios antes recibir un nombramiento constituirían una base suficiente para evaluar su actuación profesional. | UN | ولن تنطبق فترة الاختبار على الموظفين المعينين تعيينا مستمرا، إذ إن فترة خمس سنوات من الخدمة التي يتمها الموظف قبل حصوله على تعيين مستمر ستكون قاعدة كافية لتقييم أدائه. |
Se publicaron instrucciones revisadas en las que se pedían evaluaciones cada dos años para el personal con nombramientos ordinarios o permanentes, además de informes provisionales cuando el funcionario era trasladada a un nuevo puesto, o los supervisores se marchaban, o cuando había motivos para tomar medidas disciplinarias o para retirar aumentos de sueldo dentro de las categorías. | UN | فصدرت تعليمات منقحة تدعو الى إجراء التقييمات كل سنتين في حالة الموظفين المعينين تعيينا عاديا أو دائما، ووضع تقارير مؤقتة عند انتداب الموظف في مهمة جديدة، أو في حالة ذهاب المشرفين، أو عند اتخاذ إجراء تأديبي أو إمساك علاوات الدرجات داخل الرتبة الواحدة. |
Los sueldos del personal de contratación local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la misión. | UN | وقدرت كذلك مرتبات الموظفين المعينين تعيينا محليا على أساس التكلفة الصافية، وهي تستند إلى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة. |