Un requisito fundamental de desarrollo profesional será la movilidad del personal entre la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz y otros lugares de destino. | UN | وسيشمل أحد العناصر الجوهرية لمتطلبات التطور المهني تنقل الموظفين بين المقر وبعثات حفظ السلام وغيرها من مقار العمل. |
Asimismo, sigue alentando una mayor movilidad del personal entre la Sede y el trabajo sobre el terreno y la ampliación de las oportunidades profesionales para el personal sobre el terreno. | UN | كما أنها تواصل تشجيع زيادة حراك الموظفين بين المقر والميدان وتحسين فرص الارتقاء الوظيفي للموظفين الميدانيين. |
En mayo de 1995, el PNUFID introdujo a título provisional una política para la rotación del personal entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | ففي أيار/مايو ٥٩٩١، استحدث اليوندسيب، على أساس مؤقت، سياسة تتمثل في مناوبة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية. |
Alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores | UN | التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة |
Recomendación 8: alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores | UN | التوصية 8: التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة |
Con respecto a tal política, la oradora destaca los intercambios de personal entre la sede y las oficinas sobre el terreno deben realizarse sin reducir la competencia profesional en la Sede. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، قالت إن تبادل الموظفين بين المقر والميدان يجب أن يُنفذ من دون خسارة الخبرات في المقر. |
Debería existir una mayor colaboración entre las misiones y la Sede sobre esta importante cuestión, así como sobre el importante tema de la movilidad del personal entre la Sede y las misiones. | UN | وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات وبين البعثات والمقر حول هذه المسألة الهامة، فضلا عن المسألة الهامة المتعلقة بحراك الموظفين بين المقر والبعثات. |
Su delegación concede especial importancia al aumento de la movilidad del personal entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno y a la gestión adecuada de la actuación profesional. | UN | 65 - واسترسل قائلا إن وفده يولي أهمية خاصة لزيادة تنقل الموظفين بين المقر والميدان ولإدارة الأداء إدارة سليمة. |
:: Administración y actividades de divulgación continuas en relación con la segunda iniciativa voluntaria de intercambio en redes en 8 redes laborales, con el fin de mejorar la movilidad del personal entre la Sede, las oficinas fuera de la Sede y las operaciones sobre el terreno | UN | :: تنظيم مناسبات للإدارة والتوعية ذات صلة بالمبادرة الطوعية للتبادل الشبكي الثانية عير 8 شبكات وظائف لتعزيز تنقل الموظفين بين المقر والمكاتب خارج المقر والعمليات الميدانية. |
La introducción de nuevos arreglos contractuales alineó las prestaciones del personal sobre el terreno y la Sede y alentó a una mayor movilidad del personal entre la Sede y las misiones sobre el terreno. | UN | وأفضى الأخذ بالترتيبات التعاقدية الجديدة إلى مواءمة استحقاقات الموظفين في الميدان مع استحقاقات الموظفين في المقر وإلى تشجيع زيادة تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
Además, la racionalización de los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno han eliminado obstáculos importantes para el movimiento del personal entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة في الميدان إلى إلغاء الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
En cuanto a la cuestión relativa a la rotación del personal entre la Sede y las operaciones en el terreno, señala que en su intervención dedicó especial atención a esta cuestión, en vista de su importancia. | UN | 36 - وتطرق إلى مسألة مناوبة الموظفين بين المقر والعمليات الميدانية، فقال إنه أولى اهتماما وثيقا لتلك المسألة في بيانه نظرا لما لها من أهمية. |
En lo que respecta a la movilidad del personal se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional sobre las medidas que se han tomado para poner en marcha el sistema de rotación del personal entre la Sede y el exterior. | UN | 88 - وفيما يتعلق بتنقل الموظفين, أتيحت للجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ تناوب الموظفين بين المقر والميدان. |
Además, la OSSI reconoce que también sería beneficiosa la movilidad del personal entre la Sede y las oficinas exteriores, aunque difícil de lograr sin una fuerte presencia sobre el terreno, y entre el Departamento de Asuntos Políticos y otros departamentos, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويعترف المكتب أيضاً بأن تنقل الموظفين بين المقر والميدان، على الرغم من صعوبة تحقيقه دون تواجد قوي في الميدان، وبين إدارة الشؤون السياسية وغيرها من الإدارات، ومن بينها إدارة عمليات حفظ السلام، ستكون أيضاً مفيدة. |
Un mayor intercambio y rotación del personal entre la Sede y el terreno supondría beneficios considerables para el personal interesado y la Organización. | UN | 63 - ومن شأن زيادة تبادل وتناوب الموظفين بين المقر والميدان أن تسفر عن مكاسب كبيرة للموظفين المعنيين وللمنظمة على حد سواء. |
Noruega acoge con satisfacción las reformas de gestión iniciadas dentro de la ONUDI y respalda plenamente la concentración en el fortalecimiento de la representación sobre el terreno, el aumento de la movilidad del personal entre la Sede y las oficinas extrasede y la mejora de las oportunidades de desarrollo profesional para el personal extrasede. | UN | وأضافت قائلة إن النرويج ترحّب بالإصلاحات الإدارية التي استُهِلّت ضمن اليونيدو، وتؤيد تأييدا كاملا التركيز على تعزيز التمثيل الميداني، وزيادة تنقل الموظفين بين المقر والميدان، وتحسين فرص التطوير الوظيفي أمام الموظفين في الميدان. |
El Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos, en consulta con el GNUD, debería promover las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores para alentar el aprendizaje y la valoración de sus funciones y los papeles complementarios que ejercen. | UN | ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تقوم، بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بتشجيع تبادل الموظفين بين المقر والميدان على سبيل الإعارة، وتشجيع التعلم، والتعرف على تكامل أدوارهم ومهامهم. |
Noruega acoge con agrado las reformas de gestión iniciadas por el Director General y respalda plenamente el planteamiento de reforzar la representación sobre el terreno, aumentar la movilidad del personal entre las sedes sociales y el trabajo sobre el terreno y mejorar las oportunidades profesionales de éste personal. | UN | وأعرب عن ترحيب النرويج بالإصلاحات الإدارية التي استهلها المدير العام وبتأييدها الكامل للتركيز على تعزيز التمثيل الميداني، وزيادة تنقل الموظفين بين المقر والميدان، وتحسين فرص التطوير الوظيفي أمام الموظفين في الميدان. |
El Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los Jefes Ejecutivos, en consulta con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, debería promover las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores para alentar el aprendizaje y la valoración de sus funciones y los papeles complementarios que ejercen. | UN | 79 - ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن تقوم بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بتشجيع تبادل الموظفين بين المقر والميدان على سبيل الإعارة وتشجيع التعلم، والتعرف على تكامل أدوارهم ومهامهم. |
La asignación de los recursos de personal entre la sede y las oficinas exteriores debería basarse en las relaciones entre los recursos financieros y los recursos humanos y en las políticas y estrategias de organización. | UN | وينبغي أن يكون توزيع موارد الموظفين بين المقر والميدان مستندا إلى العلاقات فيما بين الموارد المالية والبشرية، والسياسات والاستراتيجيات التنظيمية. |
10. La rotación de personal entre la sede y el terreno podría ayudar a fomentar la capacidad de prevención de los conflictos y consolidación de la paz, y es una manera comprobada y eficaz en función de los costos de aportar personal con los conocimientos que requieren las Naciones Unidas. | UN | 10 - ويمكن لتناوب الموظفين بين المقر والميدان أن يساعد على تنمية القدرة على منع نشوب الصراعات وبناء السلام، وهو وسيلة مُختبرة وفعالة من حيث التكلفة لتوفير أفراد لديهم المهارات التي تتطلبها الأمم المتحدة. |