"الموظفين فيما بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • del personal entre
        
    • de personal entre
        
    • funcionarios entre
        
    • del personal de unas
        
    • movilidad entre
        
    • el personal entre
        
    Se considera especialmente importante mejorar la movilidad del personal entre los lugares de destino. UN ويعد تعزيز تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل مسألة ذات أهمية خاصة.
    Movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل
    Movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Las normas y la organización de las bibliotecas de las Naciones Unidas alientan los intercambios de personal entre las bibliotecas de la Organización. UN وتشجع سياسة مكتبات الأمم المتحدة وتنظيمها تبادل الموظفين فيما بين مكتبات الأمم المتحدة.
    Esta se ve facilitada con políticas de personal que fomentan el uso de servicios de consultores privados y los intercambios de personal entre las instituciones públicas y las empresas privadas. UN وهذا يتيسر عن طريق اتباع سياسات في مجال شؤون الموظفين تشجع على استخدام الخبراء الاستشاريين الخاصين وتبادل الموظفين فيما بين المؤسسات العامة والشركات الخاصة.
    También incluye recursos para el intercambio de funcionarios entre lugares de destino con objeto de que participen en cursos prácticos relacionados con la coordinación y ejecución del programa de innovaciones tecnológicas. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    Movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تنقُّل الموظفين فيما بين الوكالات والتوازن بين العمل والحياة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل
    Movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تنقُّل الموظفين فيما بين الوكالات والتوازن بين العمل والحياة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Como se indicó en los párrafos 19 a 23 supra, una manera de paliar el problema es aumentar la movilidad del personal entre distintas funciones y lugares de destino. UN وكما أشير في الفقرات ٩١ إلى ٣٢ أعلاه، يمثل تحسين تنقﱡل الموظفين فيما بين المهام اللغوية ومراكز العمل وسيلة للتخفيف من حدة المشكلة.
    Por consiguiente, se están tomando medidas para lograr una mayor movilidad del personal entre funciones, departamentos, lugares de destino y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y para resolver los problemas que plantean las limitaciones internas. UN وبناء على ذلك، تتخذ التدابير لتحقيق أكبر قدر من حراك الموظفين فيما بين الوظائف واﻹدارات ومراكز العمل ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والتصدي للمعوقات الداخلية.
    Para misiones especiales tal vez sea más fácil ofrecer contratos de categorías más bajas, impartir capacitación y procurar retener más tiempo a los titulares mediante la rotación del personal entre distintas misiones. UN ولعله من الأيسر للبعثات الخاصة أن تعين موظفين على رتب أقل وأن تدربهم وتكفل بقائهم لمدة طويلة من خلال تناوب الموظفين فيما بين البعثات.
    Se señaló en particular el persistente problema del personal entre una asignación y otra y sus efectos negativos en el plano financiero y en la moral del personal afectado. UN ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى استمرار مشكلة أوضاع الموظفين فيما بين المهمات وآثارها السلبية من الناحية المالية من زاوية معنويات الموظفين ذوي الصلة.
    Además, la falta de continuidad del personal entre las presidencias no favorece la acumulación de experiencia ni la constitución de una memoria institucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي عدم استمرارية الموظفين فيما بين الرئاسات إلى التقليل من الاستفادة من الدروس وتنمية الذاكرة المؤسسية.
    La redistribución de personal entre los programas de la Organización debería convertirse en parte indispensable de su funcionamiento dinámico y de las actividades encaminadas a aumentar su eficacia. UN وينبغي أن تصبح إعادة توزيع الموظفين فيما بين برامج اﻷمم المتحدة جزءا أساسيا من عملها الدينامي ومن الجهود الرامية إلى تحسين كفاءتها.
    9. El Conjunto proponía también que se organizara el intercambio de personal entre los organismos que se ocupan de las prácticas comerciales restrictivas. UN 9- وتقترح المجموعة اتخاذ ترتيبات للسماح بتبادل الموظفين فيما بين السلطات المعنية بالممارسات التجارية التقييدية.
    Esto no es raro, y tal vez no deba causar preocupación, especialmente si se considera que el período que se examina se caracterizó por un considerable movimiento de personal entre los departamentos mencionados debido a dos fases de reestructuración que entrañaron el traslado de programas de Europa a Nueva York y viceversa. UN وليس هذا اﻷمر غير معتاد، وقد لا يكون مدعاة للقلق الشديد، لا سيما إذا عرف المرء أن الفترة قيد النظر تميزت بقدر كبير من تنقل الموظفين فيما بين هذه الادارات بسبب حدوث مرحلتين من إعادة التشكيل، مما استتبع نقل البرامج التي كانت قاعدتها أوروبا الى نيويورك وبالعكس.
    Por analogía, esas modalidades también se aplican al intercambio de personal entre organizaciones internacionales que no han firmado el Acuerdo pero basan sus reglamentos de personal en el de las Naciones Unidas o utilizan una estructura similar en materia de sueldos, subsidios y prestaciones. UN وتستخدم هذه الترتيبات أيضا، بالقياس، لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات الدولية غير الموقعة على الاتفاق ولكنها إما تضع النظام الاداري لموظفيها على غرار النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أو تستخدم هيكلا مماثلا لما تستخدمه اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات.
    También incluye recursos para el intercambio de funcionarios entre lugares de destino con objeto de que participen en cursos prácticos relacionados con la coordinación y ejecución del programa de innovaciones tecnológicas. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    La movilidad del personal de unas organizaciones a otras ya se estaba facilitando al aceptar a coordinadores residentes nombrados por otros organismos así como mediante el Programa de movilidad interinstitucional. UN وأردفت أنه يجري بالفعل تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات بواسطة تعيين منسقين مقيمين من وكالات أخرى وعن طريق برنامج التنقل فيما بين الوكالات.
    Una mayor movilidad entre las subdivisiones facilitará el logro de una visión común a nivel de toda la División. UN وستؤدي زيادة مستوى حراك الموظفين فيما بين الفروع إلى صياغة رؤية مشتركة على مستوى الشعبة ككل.
    El Grupo de Trabajo ha examinado también mecanismos que permiten compartir el personal entre organizaciones de las Naciones Unidas y está coordinando su labor con otros grupos encargados de examinar el tema. UN وقد ناقش الفريق العامل أيضا آليات لتسهيل تقاسم خدمات الموظفين فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة، كما أنه يقوم بالتنسيق مع اﻷفرقة اﻷخرى المنوط بها النظر في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more