"الموظفين من الرتبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los funcionarios de categoría
        
    • personal de categoría
        
    • funcionarios de la categoría
        
    • personal de contratación
        
    • personal de la categoría
        
    • los funcionarios de contratación
        
    • de funcionarios de categoría
        
    • el personal de las categorías
        
    a) Todos los funcionarios de categoría D-1 o L-6 y categorías superiores; UN (أ) جميع الموظفين من الرتبة مد-1 أو م-6 وما فوقها؛
    En 2006 se publicó el boletín del Secretario General ST/SGB/2006/6, en el que básicamente se lo amplió para incluir a los funcionarios de categoría D-1 y categorías superiores. UN وفي عام 2006، ومع صدور نشرة الأمين العام ST/SGB/2006/6، تم توسيعه أساسا ليشمل الموظفين من الرتبة مد-1 وما فوقها.
    Sería inquietante que el procedimiento para la selección del personal de categoría D-2 de la Dependencia se hubiera modificado y aplicado retroactivamente a un proceso de nombramiento en marcha. UN ويمثل ذلك مصدرا للقلق بشأن ما إذا كان إجراء انتقاء الموظفين من الرتبة مد-2 قد تغير وجرى تطبيقه لاحقا على عملية توظيف كانت قد بدأت.
    En la segunda etapa, actualmente en ejecución, se está seleccionando a funcionarios de la categoría P-4. UN وفي المرحلة الثانيــة، التي يجــري تنفيذها في الوقت الراهن، يستهدف البرنامج الموظفين من الرتبة ف - 4.
    En 1996 las vacantes del personal de contratación internacional oscilaron entre el 6% y el 7% y tuvieron un nivel 0 en el personal local. UN وفي عام ١٩٩٦ راوحت شواغر الموظفين الدوليين بين ٦ و ٧ في المائة وبلغت صفرا لشواغر الموظفين من الرتبة المحلية.
    VIII.115 Con respecto a la propuesta de reclasificación del puesto de Jefe de la Sección de Administración de personal de la categoría P-4 en la de P-5, la Comisión Consultiva tomó conocimiento del número de funcionarios administrados por la Oficina. UN ثامنا-115 وفيما يتعلق بإعادة التصنيف المقترح لوظيفة رئيس قسم إدارة شؤون الموظفين من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5، لاحظت اللجنة الاستشارية عدد الموظفين الذين يدير المكتب شؤونهم.
    En el cálculo de las estimaciones de costos para 2013, se ha aplicado una tasa de vacantes del 17% y el 20% a los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y a los funcionarios de contratación local, respectivamente. UN وطُبق معدل شغور بنسبة 17 في المائة على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، وبنسبة 20 في المائة على الموظفين من الرتبة المحلية في حساب تقديرات التكلفة لعام 2013.
    Como parte integrante del sistema de selección del personal, el 1° de mayo de 2002 entró en vigor una política de movilidad que se aplica a todos los funcionarios de categoría G-5 a D-2. UN 124 - بدأ سريان سياسة عامة للتنقل على صعيد المنظمة في 1 أيار/مايو 2002 كجزء لا يتجزأ من نظام اختيار الموظفين، وتنطبق على جميع الموظفين من الرتبة ع-5 إلى الرتبة مد-2.
    En la actualidad, la capacitación en línea en materia de concienciación es obligatoria para los funcionarios de categoría igual o superior a P-5, así como para los representantes adjuntos, los jefes de operaciones y los jefes de oficina de zona, independientemente de su nivel. UN وقد أصبح الآن التدريب التوعوي على الإنترنت إلزامياً بالنسبة لجميع الموظفين من الرتبة ف-5 وما فوقها، فضلاً عن نواب الممثلين، ورؤساء العمليات، ورؤساء مكاتب المناطق بغض النظر عن رتبهم.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se justifique un puesto más de P-5 para la Misión y considera que, con una reestructuración y racionalización general de las funciones que ahora desempeñan los funcionarios de categoría P-5, se podrían satisfacer las necesidades de carácter político de la Misión con los recursos existentes. UN وليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن هناك ما يبرر وظيفة إضافية برتبة ف - ٥ للبعثة وتعتقد أنه يمكن تلبية الاحتياجات السياسية للبعثة في حدود الموارد الموجودة، بعد إعادة التشكيل والتنظيم الكلي للمهام التي يؤديها العدد الحالي من الموظفين من الرتبة ف - ٥.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se justifique un puesto más de P-5 para la Misión y considera que, con una reestructuración y racionalización general de las funciones que ahora desempeñan los funcionarios de categoría P-5, se podrían satisfacer las necesidades de carácter político de la Misión con los recursos existentes. UN وليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن هناك ما يبرر وظيفــة إضافية برتبــة ف - ٥ للبعثة وتعتقد أنه يمكن تلبية الاحتياجات السياسية للبعثة في حدود الموارد الموجــودة، بعد إعــادة التشكيـل والتنظيم الكلي للمهام التي يؤديها العدد الحالي من الموظفين من الرتبة ف - ٥.
    Las Partes tienen entendido que, en determinados casos, la República Federal de Alemania otorgará, previa petición, a los funcionarios de categoría P-4 cuyas funciones lo justifiquen, los mismos privilegios, inmunidades y facilidades que se conceden a los funcionarios de categoría P-5 y categorías superiores, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 14 del Acuerdo. UN يفهم الطرفان أن جمهورية ألمانيا الاتحادية سوف تمنح، عند الطلب، في حالات فردية لها ما يبررها الموظفين من الرتبة ف - ٤، عندما تبرر الوظائف التي يقومون بها ذلك، الامتيازات والحصانات والتسهيلات نفسها الممنوحة للموظفين من الرتبة ف - ٥ وما فوقها وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٤١ من الاتفاق.
    35. La OGRH, en sus observaciones sobre este informe, indicó a los Inspectores que se han llevado a cabo proyectos pilotos en virtud de los cuales todos los funcionarios de categoría P-2 que se incorporaron a la Organización después del 1º de enero de 2000 estaban sujetos a programa de reasignación dirigida durante los primeros cinco años de servicio, como parte de sus obligaciones contractuales. UN 35 - أبلغ مكتب إدارة الموارد البشرية المفتشَين، في تعليقاته على مشروع هذا التقرير، بأنه قد تم تنفيذ مشاريع تجريبية خضع فيها جميع الموظفين من الرتبة ف-2 الذين التحقوا بالمنظمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2000 لبرامج تنقل منظم خلال السنوات الخمس الأولى لعملهم وذلك كجزء من التزاماتهم التعاقدية.
    Observación de la DCI: La propuesta extiende el requisito de presentar declaraciones de situación financiera, que actualmente abarca al cuadro directivo superior, a todo el personal de categoría D-1 y categorías superiores, así como a todo el personal de supervisión del cuadro orgánico. UN تعليق وحدة التفتيش المشتركة: يدعو الاقتراح إلى تجاوز شروط الكشف لنطاق الإدارة التنفيذية بحيث تشمل جميع الموظفين من الرتبة مد-1 فما فوق بالإضافة إلى جميع موظفي الرقابة من الفئة الفنية.
    Los cinco programas de reasignación voluntaria y los tres programa de reasignación dirigida por el personal de categoría P-2 han producido valiosas enseñanzas y prácticas recomendadas que, a juicio de la OGRH podrían aplicarse al personal de todos los niveles y de categorías diferentes. UN وقد أسفرت البرامج الخمسة للتنقل الطوعي والبرامج الثلاثة للتنقل المنظم فيما يخص الموظفين من الرتبة ف-2 عن دروس قيِّمة وممارسات فُضلى يرى مكتب إدارة الموارد البشرية أنه يمكن تطبيقها على الموظفين على جميع المستويات وفي مختلف الفئات.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha creado un programa más flexible de reasignación dirigida de funcionarios de la categoría P-2 y ha ejecutado un programa experimental de orientación para todas las categorías del personal del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN كما وضع المكتب برنامجا منظما أكثر مرونة لإعادة تنسيب الموظفين من الرتبة ف-2 وينفذ برنامجا توجيهيا تجريبيا من أجل جميع الرتب في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    La Oficina de Ética de la Secretaría de las Naciones Unidas, en el marco del programa de declaración de la situación financiera, administra la iniciativa de declaraciones públicas del Secretario General para altos funcionarios de la categoría de subsecretario general y categorías superiores. UN 48 - ويتولّى مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، كجزء من برنامج الكشف عن الوضع المالي، تنفيذ مبادرة الأمين العام المتعلقة بالكشف العلني بالنسبة لكبار الموظفين من الرتبة " مساعد الأمين العام " والرتب الأعلى.
    Las estimaciones de gastos para el personal de contratación local suponen una tasa de vacantes del 2%. UN ويراعي في تكاليف الموظفين من الرتبة المحلية معدل شغور بنسبة 2 في المائة.
    Habida cuenta de la experiencia obtenida en el ámbito de la colaboración con el UNMOGIP, el personal de contratación local está ya en condiciones de desempeñar las funciones correspondientes del personal del Servicio Móvil. UN وبسبب الخبرة المستفادة من العمل في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، أصبح بإمكان الموظفين من الرتبة المحلية أن يضطلعوا بمهام يقوم بها موظفو فئة الخدمة الميدانية.
    La Comisión apoya, en cambio, la reclasificación del puesto de oficial de administración de personal de la categoría P–2 a la categoría P–3 por las razones señaladas (véase ibíd., párr. 120 del anexo II). UN على أن اللجنة تؤيد إعادة تصنيف وظيفة موظف إدارة شؤون الموظفين من الرتبة ف - ٢ إلى الرتبة ف - ٣ لﻷسباب التي جرت بيانها )انظر المرجع نفسه، المرفق الثاني، الفقرة ٢٠(.
    En el cálculo de las estimaciones de gastos para 2015 se ha aplicado una tasa de vacantes del 16% y del 13% a los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y a los funcionarios de contratación local, respectivamente. UN وطُبق معدل شواغر بنسبة 16 في المائة على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، وبنسبة 13 في المائة على الموظفين من الرتبة المحلية في حساب تقديرات التكلفة لعام 2015.
    En los próximos cinco años habrá que remplazar al 29,6% de la plantilla actual de funcionarios de categoría P-5. UN وتبلغ احتياجات الاستبدال بالنسبة إلى الموظفين من الرتبة ف - 5 للسنوات الخمس المقبلة 29.6 في المائة من عددهم الحالي.
    El programa de desarrollo de la capacidad y capacitación para la incorporación de una perspectiva de género de la UNESCO es obligatorio para todo el personal de las categorías P-1 a D-2. UN إن برنامج تنمية القدرات والتدريب لتعميم مراعاة المنظور الجنساني التابع لليونسكو هو برنامج إلزامي لجميع الموظفين من الرتبة ف-1 إلى الرتبة مد -2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more