Por tanto, se proporcionó y gestionó de manera adecuada durante el bienio el apoyo necesario de personal y otros recursos para la ejecución plena del programa. | UN | وبالتالي، تمّ خلال فترة السنتين توفير الدعم الكافي من جانب الموظفين والموارد الأخرى وإدارته على النحو المناسب من أجل تـنفيذ البرنامج تنفيذا كاملا. |
Al mismo tiempo, se fortalecerán las esferas prioritarias mediante la reorganización y la racionalización de las actividades y la redistribución del personal y otros recursos dentro del Departamento, así como la consignación de nuevos recursos. | UN | وفي الوقت ذاته، سيجري تعزيز المجالات ذات اﻷولوية، سواء عن طريق ترشيد أو إعادة تنظيم اﻷنشطة وما يتصل بها من إعادة توزيع الموظفين والموارد اﻷخرى من داخل اﻹدارة وأيضا عن طريق توفير موارد جديدة. |
Factores externos: Se prevé que se alcancen los objetivos y los logros previstos siempre que las actividades relacionadas con las adquisiciones se descentralicen en mayor medida y se eleve el umbral correspondiente a las adquisiciones que puedan ser tramitadas por las misiones sobre el terreno, con arreglo a disposiciones de delegación de facultades, tras la provisión de personal y otros recursos necesarios en el cuartel general. | UN | العوامل الخارجية: يتوقع إتمام الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض حدوث مزيد من اللامركزية في الأنشطة المتعلقة بالمشتريات وزيادة في عتبة المشتريات التي تستطيع البعثات الميدانية معالجتها بموجب التفويض المتعلق بملاك الموظفين والموارد الأخرى في المقر. |
Informe del Secretario General sobre la consecución de fondos, personal y demás recursos necesarios para el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos (resolución 50/170) | UN | تقرير اﻷمين العام عن توفير ما يكفي من الموظفين والموارد اﻷخرى اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان )القرار ٥٠/١٧٠( |
Consideramos que esta entidad debe ser mantenida y fortalecida como centro de coordinación de la Secretaría en la esfera del desarme y que se le deben proporcionar los recursos de personal y de otra índole para que se le permita cumplir a cabalidad sus funciones. | UN | وينبغي، في رأينا، إبقاء هذه الهيئة وتعزيزها بصفتها مركزا تنسيقيا لﻷمانة العامة في مجال نزع السلاح، وينبغي توفير الموظفين والموارد اﻷخرى التي هي بحاجة إليها للقيام بمهامها على أكمل وجه. |
Se han elaborado medidas para centrar la dotación de personal y otros recursos de manera estratégica hacia la modalidad de ejecución descentralizada que se efectuará por medio de las asociaciones, en particular con entidades del sistema de las Naciones Unidas y principalmente en las oficinas regionales. | UN | وقد أُعدت تدابير لتركيز تدبير الموظفين والموارد الأخرى بطريقة استراتيجية صوب طريقة لا مركزية للتنفيذ تبدأ من خلال شراكات، وخصوصاً مع الكيانات في منظومة الأمم المتحدة وأساساً في المكاتب الإقليمية. |
Salvo que esto cambie, en un futuro inmediato dichas actividades deben limitarse a las mínimas necesarias y llevarse a cabo dentro de unas estrictas pautas sobre la cantidad de personal y otros recursos fijos que pueden dedicarse a dichas actividades sin poner en peligro la misión primordial del PNUD. | UN | وما لم يتغير ذلك الوضع ينبغي، على الفور، تنفيذ الحد الأدنى من هذه الأنشطة، والاضطلاع بها في إطار مبادئ توجيهية صارمة تحدد نسبة الموظفين والموارد الأخرى الثابتة التي يمكن أن تخصص لهذه الأنشطة، بحيث لا يتم المساس بالمهمة الأساسية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
Al mismo tiempo, se fortalecerán las esferas prioritarias mediante la reorganización y la racionalización de las actividades y la redistribución del personal y otros recursos dentro del Departamento, así como la consignación de nuevos recursos. | UN | وفي الوقت ذاته، سيجري تعزيز المجالات ذات اﻷولوية، سواء عن طريق ترشيد أو إعادة تنظيم اﻷنشطة وما يتصل بها من إعادة توزيع الموظفين والموارد اﻷخرى من داخل اﻹدارة وأيضا عن طريق توفير موارد جديدة. |
21. Invita a la Directora General de la Organización Mundial de la Salud a que asuma la dirección del Enfoque Estratégico y dote de personal y otros recursos necesarios a su secretaría, y pide al Director Ejecutivo que remita esa invitación a la próxima reunión del Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud; | UN | 21 - تدعو المدير العام لمنظمة الصحة العالمية لتولي دور قيادي في النهج الاستراتيجي، وتوفير ما يلزم من الموظفين والموارد الأخرى لأمانة النهج، وتطلب إلى المدير التنفيذي أن ينقل هذه الدعوة إلى الاجتماع المقبل للمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية؛ |
21. Invita a la Directora General de la Organización Mundial de la Salud a que asuma la dirección del Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y dote de personal y otros recursos necesarios a su secretaría, y pide al Director Ejecutivo que remita esa invitación a la próxima reunión del Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud; | UN | 21- تدعو المدير العام لمنظمة الصحة العالمية لتولي دور قيادي في النهج الاستراتيجي، وتوفير ما يلزم من الموظفين والموارد الأخرى لأمانة النهج، وتطلب إلى المدير التنفيذي أن ينقل هذه الدعوة إلى الاجتماع المقبل للمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية؛ |
Informe del Secretario General sobre la consecución de fondos, personal y demás recursos necesarios para el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos (proyecto de resolución A/C.3/50/L.47/Rev.1, párr. 2 c)) | UN | تقرير اﻷمين العام عن توفير ما يكفي من الموظفين والموارد اﻷخرى اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان )مشروع القرار A/C.3/50/L.47/Rev.1، الفقرة ٢ )ج(( |
Informe del Secretario General sobre la obtención de fondos, personal y demás recursos necesarios para el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos (resolución 51/87, párr. 3 c)) | UN | تقرير اﻷمين العام عن كفالة التمويل وما يكفي من الموظفين والموارد اﻷخرى لعمليات هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات )القرار ٥١/٨٧، الفقرة ٣ )ج(( |
Tomando nota de que el Secretario General considera que para poder llevar a término en un plano razonable la labor de identificación e inscripción sería indispensable reforzar considerablemente los recursos de personal y de otra índole, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷمين العام يرى أن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول هو زيادة الموظفين والموارد اﻷخرى زيادة كبيرة، |
Tomando nota de que el Secretario General considera que para poder llevar a término en un plano razonable la labor de identificación e inscripción sería indispensable reforzar considerablemente los recursos de personal y de otra índole, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷمين العام يرى أن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول هو زيادة الموظفين والموارد اﻷخرى زيادة كبيرة، |
La Conferencia invitó al Director Ejecutivo y al Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) a que aportasen personal y otros recursos de conformidad con el presupuesto indicativo y las disposiciones en materia de dotación de personal previstas en la resolución I/1. | UN | وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية توفير الموظفين والموارد الأخرى وفقاً للميزانية الإرشادية والأحكام الخاصة بالموظفين الواردة في القرار 1/1. |
Las estimaciones presupuestarias revisadas para 2003 se basan en el mismo nivel y alcance que tenían las operaciones de la UNOPS tras la considerable reducción del personal y de otros recursos efectuada en 2002. | UN | 10 - وتستند التقديرات المنقحة للميزانية لعام 2003 إلى نفس مستوى ونطاق عمليات المكتب الذي تم بلوغه بعد إجراء تخفيضات كبيرة في أعداد الموظفين والموارد الأخرى المرصودة في عام 2002. |
Los insumos son los recursos de personal y de otro tipo necesarios para obtener productos y lograr resultados. | UN | المدخلات هي الموارد من الموظفين والموارد اﻷخرى اللازمة ﻹنتاج نواتج وتحقيق نتائج. |
Se deberá seguir examinando atentamente cuál es la mejor manera de distribuir el personal y los demás recursos para el desempeño de esas funciones a fin de que puedan responder con flexibilidad y eficacia a las cambiantes prioridades. | UN | أما عن الطريقة التي يمكن بها توزيع الموارد من الموظفين والموارد اﻷخرى على أفضل نحو بغية اﻹضطلاع بهذه المهام فيجب أن تبقى قيد اﻹستعراض الدقيق، بغية ضمان المرونة والفعالية في اﻹستجابة لﻷولويات المتغيرة. |