"الموعد المحدد لتقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • fecha en que deba presentarse
        
    • fecha de presentación
        
    • fecha límite de recepción de
        
    • plazo previsto para la presentación
        
    • plazo de presentación
        
    • fecha límite para la presentación
        
    • fecha fijada para la presentación
        
    • plazo para la presentación de
        
    • fecha en que debe presentarse
        
    • fecha en que debía presentarse
        
    • plazo fijado para la presentación
        
    • fecha establecida para la presentación
        
    644. Cuando sea pertinente, el Comité, en sus observaciones finales, puede pedir al Estado Parte que facilite más información con anterioridad a la fecha en que deba presentarse el siguiente informe periódico. UN 644- يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب في ملاحظاتها الختامية إلى الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير المقبل.
    b) Cuando proceda, en sus observaciones finales el Comité podrá pedir específicamente que un Estado Parte facilite más información o datos estadísticos con anterioridad a la fecha en que deba presentarse el próximo informe periódico; UN (ب) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب على نحو محدد في ملاحظاتها الختامية من الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات أو البيانات الإحصائية قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري المقبل؛
    fecha de presentación del próximo informe: 31 de marzo de 2012 UN الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري المقبل: 31 آذار/مارس 2012
    fecha límite de recepción de la información: 1º de enero de 2007 UN الموعد المحدد لتقديم المعلومات: 1 كانون الثاني/يناير 2007
    Esta información debe presentarse al Comité en el plazo previsto para la presentación del informe de seguimiento del Estado parte o cuando este se haga público. UN وينبغي تقديم هذه المساهمات إلى اللجنة في الموعد المحدد لتقديم الدولة الطرف تقرير المتابعة أو ما أن يصدر تقرير الدولة الطرف المتعلق بالمتابعة.
    Todos los Estados han presentado un informe al Comité contra el Terrorismo, pero 79 no han cumplido el plazo de presentación del informe complementario. UN وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة.
    b) Cuando proceda, en sus observaciones finales el Comité podrá pedir específicamente que un Estado Parte facilite más información o datos estadísticos con anterioridad a la fecha en que deba presentarse el próximo informe periódico; UN (ب) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب على نحو محدد في ملاحظاتها الختامية من الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات أو البيانات الإحصائية قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري المقبل؛
    b) Cuando proceda, en sus observaciones finales, el Comité podrá pedir específicamente que un Estado parte facilite más información o datos estadísticos con anterioridad a la fecha en que deba presentarse el próximo informe periódico; UN (ب) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب على نحو محدد في ملاحظاتها الختامية إلى الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات أو البيانات الإحصائية قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري القادم؛
    b) Cuando proceda, en sus observaciones finales, el Comité podrá pedir específicamente que un Estado parte facilite más información o datos estadísticos con anterioridad a la fecha en que deba presentarse el próximo informe periódico; UN (ب) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب على نحو محدد في ملاحظاتها الختامية إلى الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات أو البيانات الإحصائية قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري القادم؛
    c) Cuando proceda, el Comité podrá pedir en sus observaciones finales que el Estado parte dé respuesta a una cuestión específica urgente señalada en dichas observaciones, antes de la fecha en que deba presentarse el próximo informe; UN (ج) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب في ملاحظاتها الختامية إلى الدولة الطرف الرد على أي مسألة ملحة بعينها جرى تحديدها في الملاحظات الختامية وذلك قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير القادم؛
    b) Cuando proceda, en sus observaciones finales, el Comité podrá pedir específicamente que un Estado parte facilite más información o datos estadísticos con anterioridad a la fecha en que deba presentarse el siguiente informe periódico; UN (ب) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب على نحو محدد في ملاحظاتها الختامية إلى الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات أو البيانات الإحصائية قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري القادم؛
    fecha de presentación del próximo informe: 31 de octubre de 2013 UN الموعد المحدد لتقديم التقرير المقبل: 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    fecha de presentación del próximo informe: 31 de julio de 2014 UN الموعد المحدد لتقديم التقرير المقبل: 31 تموز/يوليه 2014
    fecha límite de recepción de la información: 1º de abril de 2009 UN الموعد المحدد لتقديم المعلومات: 1 نيسان/أبريل 2009
    fecha límite de recepción de la información: 31 de octubre de 2009 UN الموعد المحدد لتقديم المعلومات: 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009
    Esta información debe presentarse al Comité en el plazo previsto para la presentación del informe de seguimiento del Estado parte o cuando este se haga público. UN وينبغي تقديم هذه المساهمات إلى اللجنة في الموعد المحدد لتقديم الدولة الطرف تقرير المتابعة أو ما أن يصدر تقرير الدولة الطرف المتعلق بالمتابعة.
    386. El Comité invita al Estado Parte a presentar conjuntamente los informes tercero y cuarto antes del 2 de noviembre de 2010, fecha en que expira el plazo de presentación del cuarto informe periódico. UN 386- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريريها الدوريين الثالث والرابع في تقرير جامع وذلك في موعد أقصاه 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الرابع.
    Si decide prorrogar la fecha límite para la presentación de resoluciones, espera que la delegación de Kirguistán actuará rápidamente para presentar un proyecto de resolución, para que la Mesa pueda completar su trabajo según lo previsto el 7 de diciembre de 2004. UN فإذا قرّرت تمديد الموعد المحدد لتقديم القرارات، فإنه يأمل في أن يسرع وفد قيرغيزستان في العمل من أجل تقديم مشروع قرار، وبذلك تستطيع اللجنة أن تُكمِل عملها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 بحسب ما هو مخطط.
    1 No se dispondrá de datos sobre los gastos correspondientes a 1994 hasta después de la fecha fijada para la presentación de este documento al Consejo de Administración. UN )١( لن تكون بيانات النفقات لعام ١٩٩٤ متاحة إلا بعد الموعد المحدد لتقديم هذه الوثيقة الى المجلس التنفيذي.
    Por ese motivo, propongo prorrogar el plazo para la presentación de todos los proyectos de resolución y decisión hasta el viernes de la segunda semana. UN ولذلك السبب، أقترح أيضا تمديد الموعد المحدد لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات إلى يوم الجمعة من الأسبوع الثاني.
    36. El Comité pide al Estado Parte que presente su próximo informe periódico el 25 de junio de 2008, fecha en que debe presentarse el quinto informe periódico, y que en ese informe se combinen los informes periódicos cuarto y quinto. UN 36- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري القادم بتاريخ 25 حزيران/يونيه 2008، وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الخامس على أن يشمل ذاك التقرير التقريرين الدوريين الرابع والخامس.
    El informe abarca el período comprendido entre septiembre de 1986 (fecha en que debía presentarse el segundo informe periódico) y enero de 1991. UN ويغطي التقرير الفترة من أيلول/سبتمبر ٦٨٩١ )وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الثاني( الى كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    Por consiguiente, la expiración del plazo fijado para la presentación del escrito de contestación no viene al caso a este respecto. UN ولذلك فان انقضاء الموعد المحدد لتقديم الدفع لا يؤخذ في الاعتبار في هذا الخصوص.
    El Comité recomienda que el Estado Parte presente su próximo informe periódico el 13 de agosto de 2008, fecha establecida para la presentación del cuarto informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقريرها القادم في 13 آب/أغسطس 2008، وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more