"الموعد اﻷخير" - Translation from Arabic to Spanish

    • plazo para la
        
    • prolongar el plazo
        
    • el plazo para
        
    • última cita
        
    • del plazo
        
    • de la fecha límite
        
    • última fecha
        
    • plazo del
        
    • de plazo hasta
        
    11 En su 60º período de sesiones (1614ª sesión), el Comité decidió prolongar el plazo para la presentación del segundo informe periódico de Eslovaquia hasta el 31 de diciembre de 2001. UN )١١( قررت اللجنة، في دورتها الحادية واﻷربعين )الجلسة ٢٦٠١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير الهند الدوري الثالث من ٩ تموز/يوليه ٠٩٩١ إلى ١٣ آذار/مارس ٢٩٩١.
    El Presidente (interpretación del inglés): Permítaseme pasar a otro asunto, a saber, el establecimiento de un plazo para la presentación de propuestas, que figura en el artículo 24 del reglamento. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اسمحوا لي أن أتناول مسألة أخرى - وهي تحديد الموعد اﻷخير لتقديم الاقتراحات طبقا لما تنص عليه المادة ٢٤ من النظام الداخلي.
    SegundoEn su 32º período de sesiones (794ª sesión), el Comité decidió prolongar el plazo para la presentación del segundo informe periódico de la República Centroafricana del 7 de agosto de 1987 al 9 de abril de 1989. 3 de abril de 1994 UN )٦( قررت اللجنة، في دورتها الثانية والثلاثين )الجلسة ٤٩٧(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير جمهورية أفريقيا الوسطى الدوري الثاني من ٧ آب/أغسطس ٧٨٩١ إلى ٩ نيسان/أبريل ٩٨٩١.
    5. el plazo para que el autor presentara sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte expiró el 3 de abril de 1995. UN ٥ - وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ انتهى الموعد اﻷخير المحدد لصاحب البلاغ لتقديم تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    17 de enero de 1992 SegundoEn su 38º período de sesiones (973ª sesión), el Comité decidió prolongar el plazo para la presentación del segundo informe periódico de San Vicente y las Granadinas del 8 de febrero de 1988 al 31 de octubre de 1991. UN )٣٢( قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين )الجلسة ٣٧٩(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير سان فنسنت وجزر غرينادين الدوري الثاني من ٨ شباط/فبراير ٨٨٩١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    20 de septiembre de 1996 27 de diciembre de 1996 TerceroEn su 46º período de sesiones (1205ª sesión), el Comité decidió prolongar el plazo para la presentación del tercer informe periódico de Venezuela del 1º de noviembre de 1991 al 31 de diciembre de 1993. UN )٥٢( قررت اللجنة، في دورتها السادسة واﻷربعين )الجلسة ٥٠٢١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير جمهورية تنزانيا المتحدة الدوري الثالث من ١١ نيسان/أبريل ١٩٩١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    SegundoEn su 39º período de sesiones (1003ª sesión), el Comité decidió prolongar el plazo para la presentación del segundo informe periódico de Viet Nam del 23 de diciembre de 1988 al 31 de julio de 1991. 31 de julio de 1991 23 de diciembre de 1993 UN )٧٢( قررت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين )الجلسة ٣٠٠١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير فييت نام الدوري الثاني من ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ إلى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩١.
    TerceroEn su 39º período de sesiones (1003ª sesión), el Comité decidió prolongar el plazo para la presentación del tercer informe periódico del Zaire del 30 de enero de 1988 al 31 de julio de 1991. UN )٨٢( قررت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين )الجلسة ٣٠٠١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير زائير الدوري الثالث من ٠٣ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١ إلى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩١.
    5 En su 59º período de sesiones (1580ª sesión), el Comité decidió prolongar el plazo para la presentación del tercer informe periódico de Bolivia del 11 de noviembre de 1993 al 31 de diciembre de 1999. UN )٤( قررت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين )الجلسة ٠٨٥١(، أن ترجئ الموعد اﻷخير لتقديم تقرير بوليفيا الدوري الثالث من ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١.
    Sé que me salté nuestra última cita por cosas de trabajo, lo que es una excusa terrible, y ahora vengo a pedirte un favor. Open Subtitles أعلم أني تخلفت عن حضور الموعد الأخير بسبب العمل و ذلك عذر فظيع و الآن آتي إليك و أطلب معروفاً
    El compromiso de la India con la Convención sobre las armas químicas queda claro por la manera ejemplar en que se ha desempeñado en lo relativo a cumplir sus metas de destrucción antes del plazo previsto. UN والتزام الهند باتفاقية الأسلحة الكيميائية يتضح في ادائها الممتاز في تحقيق اهدافها، وهي اهداف التدمير قبل الموعد الأخير المحدد.
    Habremos destruido todo equipo al que se refieren las disposiciones de la Convención para finales de 2005, mucho antes de la fecha límite. UN سنكون دمرنا كل المعدات بمقتضى أحكام الاتفاقية بنهاية 2005، قبل الموعد الأخير بوقت طويل.
    Esta última fecha coincidiría con el comienzo de la campaña del referéndum con tiempo suficiente para que éste se pueda efectuar en octubre de 1995 (D + 20). UN وسيتوافق هذا الموعد اﻷخير مع بدء حملة الاستفتاء بما يسمح بإجراء الاستفتاء في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ )ي + ٢٠(.
    Por último, el Presidente, en nombre de los Copresidentes y los Correlatores, deberá presentar los análisis a los Estados partes con suficiente antelación a la Reunión de los Estados Partes o la Conferencia de Examen que se vaya a celebrar antes del vencimiento del plazo del Estado solicitante. UN وفي نهاية المطاف، فإن الرئيس، إذ يتصرفُ نيابةً عن الرؤساء والمقررين المشاركين للجان الدائمة، يُكلَّفُ بعرض التحليلات على الدول الأطراف قبل فترةٍ كافية من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو المؤتمر الاستعراضي السابق لتاريخ انقضاء الموعد الأخير المحدد للدولة المقدمة للطلب.
    Mediante una providencia de fecha 17 de marzo de 2010, el Tribunal dio de plazo hasta el 15 de marzo de 2011 para la presentación de la réplica de Bangladesh y hasta el 1 de julio de 2011 para la presentación de la contrarréplica de Myanmar. UN وبموجب أمر مؤرخ 17 آذار/مارس 2010، حددت المحكمة يوم 15 آذار/مارس 2011 بوصفه الموعد الأخير لتقديم الرد من بنغلاديش، ويوم 1 تموز/يوليه 2011 بوصفه الموعد الأخير لتقديم مذكرة التعقيب من ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more