"الموقع الشبكي للجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sitio web del Comité
        
    • el sitio web de la Comisión
        
    • página web del Comité
        
    • del sitio web del Comité
        
    • siguiente página web
        
    • el sitio web de la Segunda Comisión
        
    • sitio de la CNUDMI en
        
    • sitio web de la CEPAL
        
    • el sitio de la Comisión
        
    • sitio web de la Comisión de
        
    • sitio del Comité en la Web
        
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Junto a sus primeros informes, esas adiciones a los informes iniciales se han publicado en el sitio web del Comité. UN وبالاقتران بتقاريرها الأولى نشرت هذه الإضافات إلى التقارير الأولي على الموقع الشبكي للجنة.
    El resumen ejecutivo puede consultarse en el sitio web de la Comisión, que mantiene la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN كما أن الموجز التنفيذي متاح على الموقع الشبكي للجنة الذي تتولى أمره شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Sería también útil mejorar el sitio web de la Comisión. UN وأضاف أن تحسين الموقع الشبكي للجنة سيكون خطوة تلقى الترحيب.
    En la página web del Comité figura una nota informativa en que se describen las medidas establecidas en las cuatro resoluciones mencionadas. UN ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة.
    Estos informes están disponibles públicamente en el sitio web del Comité 1540 (2004), por lo que resulta incomprensible que esta información fuese ignorada en la publicación. UN وبما أنه يمكن الاطلاع على هذه التقارير في الموقع الشبكي للجنة فإن إغفالها في الوثيقة أمر غير مفهوم.
    El informe y el inventario definitivo de centros de capacitación se pueden consultar en el sitio web del Comité; UN ويوجد على الموقع الشبكي للجنة نص التقرير والقائمة الحصرية النهائية لمراكز التدريب؛
    El Banco Mundial se comprometió a ultimar el informe y publicarlo en el sitio web del Comité. UN ووافق البنك الدولي على وضع التقرير في صيغته النهائية ونشره على الموقع الشبكي للجنة.
    Los Estados ya tienen a su disposición en el sitio web del Comité un formulario de remisión que les servirá de guía en la presentación de nombres. UN وهناك حالياً رهن إشارة الدول على الموقع الشبكي للجنة نموذج لصحيفة غلاف كدليل للطلبات المقدمة لإدراج الأسماء في القائمة.
    La Oficina también seguirá manteniendo el sitio web del Comité en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسيواصل المكتب أيضا تعهد الموقع الشبكي للجنة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    De conformidad con las directrices del Comité, las exenciones aprobadas se notificaron también en el sitio web del Comité, y se detalló la duración del viaje. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر.
    El Comité colaborará con todos los Estados que hayan ofrecido asistencia para que los detalles adicionales disponibles de esas ofertas o programas puedan consultarse en el sitio web del Comité. UN ستعمل اللجنة مع جميع الدول التي عرضت تقديم المساعدة على ضمان نشر تفاصيل إضافية، حسبما هو متاح، بشأن تلك العروض أو البرامج على الموقع الشبكي للجنة.
    La lista también puede consultarse en el sitio web del Comité. UN وهذه القائمة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي للجنة.
    Además, el Equipo ha aportado numerosas mejoras a la documentación publicada en el sitio web del Comité. UN وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    Además, el sitio web de la Comisión es un importante instrumento que se debería seguir mejorando. UN إضافة إلى ذلك، يعتَبر الموقع الشبكي للجنة أداة هامة لا بد من تحسينها باستمرار.
    Un enlace en el sitio web de la Comisión ofrecía acceso público a las grabaciones, que estaban disponibles inmediatamente después de la reunión. UN وتتيح وصلة بينية على الموقع الشبكي للجنة الفرصة للجمهور للاطلاع على التسجيلات، التي تتاح بعد الاجتماع مباشرة.
    Los detalles de la ubicación, los tipos y las cantidades de materiales vertidos se habían registrado en una base de datos que figuraba en el sitio web de la Comisión OSPAR. UN وسُجلت تفاصيل المواقع وأنواع وكميات المواد التي جرى إغراقها في قاعدة البيانات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Los comentarios pueden consultarse en la página web del Comité: http://www2.ohchr.org/english/bodies/ cmw/cmws12.htm. UN ويمكن الاطلاع على تلك التعليقات على الموقع الشبكي للجنة: http://www2.ohchr.org/english/bodies/cmw/cmws12.htm.
    Además, se solicitaron observaciones adicionales en relación con el informe por conducto del sitio web del Comité de Trabajo Nacional. UN وعلاوة على ذلك، جرى التماس مزيد من التعليقات على التقرير من خلال الموقع الشبكي للجنة العمل الوطنية.
    En la siguiente página web del Comité se puede consultar una nota informativa en la que se describe, en inglés, la aplicación de esas resoluciones por parte de los Estados: http://www.un.org/spanish/sc/committees/1737/Handout_Mar2013.pdf. UN ويمكن الاطلاع على نشرة توضح تنفيذ الدول لتلك القرارات عبر الموقع الشبكي للجنة على الرابط التالي: http://www.un.org/sc/committees/1737/pdf/Handout_Mar2013.pdf.
    En el sitio web de la Segunda Comisión puede consultarse una nota conceptual sobre el contexto y el objetivo del debate. UN وقد أتيحت مذكرة مفاهيمية عن المعلومات الأساسية وهدف المناقشة في الموقع الشبكي للجنة الثانية.
    iii) Aumento del número de descargas de textos del sitio de la CNUDMI en la Web UN ' 3` زيادة عدد التنزيلات من الموقع الشبكي للجنة القانون التجاري الدولي
    El número de visitas al sitio web de la CEPAL, que ascendió en total a 17,8 millones, también registró un aumento considerable. UN وسجل أيضا عدد زوار الموقع الشبكي للجنة زيادة كبيرة، إذ بلغ مجموعه 17.8 مليون زائر.
    Por ejemplo, la mayor parte de la información incluida en el sitio de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) en la Web está en inglés, aunque los grupos a los que está destinada son principalmente de habla árabe. UN فعلى سبيل المثال نجد أن معظم المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تكون باللغة الانكليزية مع أن المجموعات المستهدفة بأنشطة اللجنة ناطقة، أساسا باللغة العربية.
    Fuente: sitio web de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN المصدر: الموقع الشبكي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    La lista de sanciones puede consultarse en el sitio del Comité en la Web, en http://www.un.org/Docs/SC/committees/126Template. UN وقائمة الجزاءات متاحة على الموقع الشبكي للجنة: http://www.un.org/docs/sc/committees/1267template.htm.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more