"الموقع على" - Translation from Arabic to Spanish

    • sitio en
        
    • el sitio
        
    • sitio figuran
        
    • del sitio
        
    • sitio web
        
    • sitio de
        
    • Situación en la
        
    • dirección en la
        
    • situ de
        
    • la página de
        
    • ese sitio
        
    • situ sobre
        
    • sitios en la
        
    • página puede consultarse en
        
    • página web de
        
    sitio en la Web: No se conoce UN الموقع على شبكة اﻹنترنت: غير معروف
    Dicho sitio en la Web estará enlazado con otros sitios sobre cuestiones relacionadas con el empleo de los jóvenes. UN وينشأ الموقع على الشبكة الالكترونية على اساس سلسلة وصلات للمواقع ذات الصلة بقضايا عمالة الشباب.
    No obstante, se debería mejorar el sitio web para que fuera más fácil de utilizar. UN ومن ناحية ثانية ينبغي تحسين الموقع على الشبكة العالمية، وجعل استخدامه أكثر سهولة.
    No se observaron pruebas de producción de fluoro, y la capacidad de producción de deuterio en el sitio es demasiado limitada como para permitir desarrollar un programa nuclear. UN ولم ير فريق التفتيش أي دليل على انتاج الفلورين، ورأى أن قدرة هذا الموقع على انتاج الديوتيريوم أصغر من أن تكون مفيدة للبرنامج النووي.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    Asimismo, algunos participantes valoraron positivamente el mejoramiento del sitio Web del ACNUDH, que contaba con un enlace sobre el derecho al desarrollo. UN كما أعرب بعض المشاركين عن تقديرهم لتحسين مستوى الموقع على شبكة الإنترنت، الذي يتضمن وصلة تتناول الحق في التنمية.
    Se aumentó la participación en las reuniones del proyecto LINK y se mejoró la presentación de informes al respecto, incluso mediante un sitio en la Web. UN ووسع نطاق المشاركة في اجتماعات مشروع لينك وتحسنت عملية الإبلاغ عنه بما في ذلك الإبلاغ عنه عن طريق الموقع على الشبكة.
    En los últimos años se han realizado considerables progresos en relación con el sitio en Internet y la base de datos sobre órganos creados en virtud de tratados vinculada al sitio. UN وقد تم إحراز قدر كبير من التقدم في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بهذا الموقع على شبكة ويب وبقاعدة بيانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الموصولة بهذا الموقع.
    En cambio, una delegación afirmó que el sitio en la Web era fácil de utilizar, completo y rico de contenido. UN ومن ناحية أخرى، قال أحد الوفود إن الموقع على الشبكة سهل الاستعمال، وشامل وغني في المحتوى.
    El Departamento ha ofrecido a la Misión la posibilidad de crear y mantener una sección relativa a los informes procedentes del terreno, en el marco del sitio en la Web. UN وعرضت على البعثة أن تنشئ قسما داخل الموقع على الشبكة العالمية يتناول التقارير الواردة من الميدان.
    Descargo de responsabilidad La nota sobre descargo de responsabilidad es esencial para que los visitantes comprendan las implicaciones generales de la información que ofrece en el presente sitio en Internet. Búsqueda UN إشعار دفع المسؤولية أساسي لمستخدمي الشبكة لفهم الآثار العامة للمعلومات المعروضة في هذا الموقع على شبكة ويب.
    el sitio se ocupa de cuestiones relacionadas con la política sobre el envejecimiento y las sociedades envejecientes. UN ويغطي الموقع على الشبكة مسائل السياسات المتعلقة بالشيخوخة والمجتمعات المتقدمة في السن.
    el sitio contiene información básica sobre la Autoridad en español, francés e inglés, así como sus decisiones y documentos oficiales. UN ويشتمل الموقع على معلومات ضرورية عن السلطة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية فضلا عن الوثائق والمقررات الرسمية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    Asimismo, algunos participantes valoraron positivamente el mejoramiento del sitio Web del ACNUDH, que contaba con un enlace sobre el derecho al desarrollo. UN كما أعرب بعض المشاركين عن تقديرهم لتحسين مستوى الموقع على شبكة الإنترنت، الذي يتضمن وصلة تتناول الحق في التنمية.
    La Reunión acogió con beneplácito el desarrollo de un nuevo sitio de Internet y convino en que se pusiera en el servidor. UN ورحب الاجتماع باستحداث هذا الموقع الشبكي الجديد واتفق على أن يوضع الموقع على شبكة الانترنت وتيسير الاتصال المباشر به.
    v) Situación en la órbita geoestacionaria (grados E): no se aplica UN ' ٥ ' الموقع على المدار الثابت بالنسبة لﻷرض )الدرجة شرقا(: -
    15. Toma nota de la inclusión de información acerca de la labor de la Comisión de Derecho Internacional en su espacio en la Web La dirección en la Internet es la siguiente: http://www.un.org/law/ilc/index.htm. UN ١٥ - تحيطا علما بإدراج المعلومات المتعلقة بأعمال لجنة القانون الدولي في الموقع الخاص بها على الشبكة العالمية)٤(؛ )٤( عنوان هذا الموقع على شبكة " انترنت " هو: http://www.un.org/law/ilc/index.htm.
    Esas inspecciones in situ de las instalaciones de los prestatarios de servicios están contempladas en el programa de garantía de calidad de los servicios de aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأعمال التفتيش في الموقع على الناقلين الجويين مطلوبة بموجب برنامج ضمان جودة الطيران في إدارة عمليات حفظ السلام.
    iv) Mejoramiento de la página de presentación interinstitucional en la Internet; ultraterrestre; UN `4 ' تعزيز الموقع على الشبكة العالمية المشترك بين الوكالات؛
    ese sitio permite acceso a la base de datos toponímicos del Instituto Nacional de Geografía. UN ويتيح هذا الموقع على الإنترنت الوصول إلى قاعدة بيانات الأسماء للمعهد الوطني للجغرافيا.
    El sector de la refrigeración y el aire acondicionado se dividió a su vez en el sector manufacturero y la instalación in situ sobre la base de tres situaciones hipotéticas típicas relacionadas con porcentajes de fabricación de 55 a 60%; 40% y de 14% a 20% y la combinación de factores de la eficacia en función de los costos calculados para cada grupo UN تم تقسيم قطاع التبريد وتكييف الهواء مرة أخرى إلى التصنيع والتركيب داخل الموقع على أساس ثلاثة سيناريوهات نموذجية لنسب التصنيع المئوية وقدرها 55-60٪؛ 40٪ و14-20٪ وعلى أساس عامل الفعالية التكاليفية المجمعة التي حُسبت لكل واحدة من المجموعات
    :: Datos de las oficinas: teléfono, fax, télex, correo electrónico y sitios en la Web UN :: معلومات عن المكاتب/رقم الهاتف والفاكس والتلكس والعنوان البريدي وعنوان الموقع على الشبكة
    La página puede consultarse en: www.un.org/depts/dpa/ngo. UN ويمكن الوصول إلى الموقع على الشبكة على: www.un.org/depts/dpa/ngo.
    Tanto Paul como Randall tenían la misma página web de póker online en favoritos en sus dispositivos. Open Subtitles بول و راندال كلاهما لديهم بالضبط نفس موقع البوكر على النت مسجل عنوان الموقع على أجهزتهم لغرض البحث السريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more