El reciente acuerdo de paz entre Israel y Jordania, firmado en Washington en julio pasado, fue otro hecho positivo. | UN | واتفاق السلم اﻷخير بين اسرائيل واﻷردن، الموقع في واشنطن في تموز/يوليه الماضي، كان حدثا إيجابيا جــــدا آخر. |
La delegación lao se congratula por el reconocimiento mutuo entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel, así como por el Acuerdo de Autonomía en Gaza y Jericó firmado en Washington, el 13 de septiembre de 1993. | UN | وقد سر وفد جمهورية لاو بالاعتراف المتبادل بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، بالاضافة إلى اتفاق الحكم الذاتي غزة وأريحا، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
b) El Acuerdo de Oslo, firmado en Washington, D.C. el 13 de septiembre de 1993, que fue un acuerdo bilateral entre israelíes y palestinos. | UN | (ب) اتفاق أوسلو الموقع في واشنطن العاصمة يوم 13 أيلول/سبتمبر 1993 الذي كان اتفاقا ثنائيا بين إسرائيل وفلسطين؛ |
La Declaración de Principios firmada en Washington el 13 de septiembre de 1993, entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), representa un acuerdo histórico de grandes proyecciones. | UN | وإعلان المبادئ الموقع في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية اتفاق تاريخي ذو إمكانيات عظيمة للمستقبل. |
La Conferencia de Paz, firmada en Washington, el 4 de diciembre de 1922, puso fin a la agitación política prevaleciente entre los Estados centroamericanos y fue como el corolario del fracaso del movimiento unionista. | UN | ووضع مؤتمر السلم الموقع في واشنطن بتاريخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٢٩١ حدا للاضطراب السياسي السائد من دول أمريكا الوسطى، وكان بمثابة النتيجة الطبيعية لفشل الحركة الوحدوية. |
Consciente de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional firmada en Washington, D.C., el 13 de septiembre de 1993, por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de PalestinaA/48/486-S/26560, anexo. | UN | وإدراكا منها ﻹعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في واشنطن العاصمة في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية)٢(، وﻵثاره اﻹيجابية، |
Malasia acoge con satisfacción la decisión adoptada por la Organización de Liberación de Palestina e Israel de reconocimiento mutuo, así como el acuerdo histórico sobre el gobierno propio palestino en los territorios ocupados de Gaza y Jericó, firmado en Washington el 13 de septiembre de 1993. | UN | ترحب ماليزيا بالقرار الذي توصلت اليه منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل بشأن الاعتراف المتبادل بينهما كما ترحب بالاتفاق التاريخي الخاص بالحكم الذاتي الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة بغزة وأريحا، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
" Este pasaporte/documento de viaje se expide en cumplimiento del Acuerdo de Autogobierno Palestino según el Acuerdo de Oslo firmado en Washington el 13 de septiembre de 1993. " | UN | " جواز السفر هذا/وثيقة السفر هذه صادر/صادرة عملا باتفاق الحكم الذاتي الفلسطيني بموجب اتفاق أوسلو الموقع في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ " . |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra profunda satisfacción por la determinación, coraje y sabiduría que ambas partes - el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina - han demostrado en las negociaciones que condujeron a la concertación del acuerdo firmado en Washington D.C. el 13 de septiembre pasado. | UN | وأود أن أقتنص هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياحنا العميق حيال التصميم، والشجاعة والحكمة التي أبداها الطرفان - حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية - في المفاوضات التي أدت إلى إبرام الاتفاق الموقع في واشنطن العاصمة، في ١٣ أيلول/سبتمبر الماضي. |
c) El Acuerdo provisional israelí-palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington, D.C. el 28 de septiembre de 1995, reiteró el compromiso de respetar la integridad y el estatuto del territorio durante el período de transición. | UN | (ج) الاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الموقع في واشنطن العاصمة في 28 أيلول/سبتمبر 1995، الذي أكد من جديد الالتزام باحترام سلامة ومركز الأرض خلال الفترة الانتقالية. |
Sr. MÉRIMÉE (Francia) (interpretación del francés): Francia, al igual que los otros miembros de la Unión Europea, en cuyo nombre habló el representante de Bélgica anteriormente, ha acogido con gran satisfacción los acontecimientos recientes en el Oriente Medio y especialmente el acuerdo firmado en Washington D.C. el 13 de septiembre de 1993. | UN | السيد مريميه )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن فرنسا شأنها في ذلك شأن سائر أعضاء الاتحاد اﻷوروبي - الذين تكلم ممثل بلجيكا باسمهم من قبل - رحبت مع عظيم الارتياح، بالتطورات التي استجدت مؤخرا على الحالة في الشرق اﻷوسط، لاسيما بالاتفاق الموقع في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٣. |
Acogiendo con satisfacción la firma en Washington, el 13 de septiembre de 1993, de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional9 por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, así como los acuerdos de aplicación ulteriores, incluido el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington el 28 de septiembre de 1995, | UN | وإذ ترحب بقيام حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بتوقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، في واشنطن في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١)٩(، وكذلك الاتفاقات التنفيذية اللاحقة، بما في ذلك الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في واشنطن في ٨٢ أيلول/ سبتمبر ٥٩٩١، |
Los acontecimientos más importantes incluyen la firma por Israel y la OLP de la Declaración de Principios el 13 de septiembre de 1993 y los acuerdos ulteriores; el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994; el Acuerdo de Traspaso Preliminar Poderes y Competencias firmado el 29 de agosto de 1994; y el Acuerdo Provisional firmado en Washington el 28 de septiembre de 1995. | UN | فقد حدثت تطورات رئيسية، من بينها توقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المؤرخ في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ والاتفاقات اللاحقة، والاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا الذي وقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤؛ والاتفاق المؤقت لنقل الصلاحيات والمسؤوليات الموقع في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤؛ والاتفاق المؤقت الموقع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Teniendo presente también el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común, firmado en Washington, D.C. el 14 de septiembre de 1993, y la Declaración de Washington firmada por Jordania e Israel el 25 de julio de 1994, el Acuerdo de 29 de agosto de 1994 sobre la transferencia preparatoria de poderes y funciones, y el Tratado de Paz entre Jordania e Israel de 26 de octubre de 1994, | UN | واذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك، الموقع في واشنطن العاصمة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعلان واشنطن الذي وقعته اﻷردن واسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، والاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات المعقود في ٩٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ومعاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية المعقودة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، |
Teniendo presentes también el Acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común, firmado en Washington, D.C., el 14 de septiembre de 1993, el Acuerdo de 29 de agosto de 1994 sobre la transferencia preparatoria de poderes y funciones, firmado entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, y el Tratado de Paz entre Jordania e Israel de 26 de octubre de 1994, | UN | واذ تضع في اعتبارها ايضا الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن بشأن جدول اﻷعمال المشترك، الموقع في واشنطن في ٤١ ايلول/سبتمبر ٣٩٩١، والاتفاق بشأن النقل التمهيدي للسلطات والمسؤوليات الموقع في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ومعاهدة السلام اﻷردنية - الاسرائيلية المعقودة في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، |
Tengo el honor de referirme a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada en Washington el 13 de septiembre de 1993, y al Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994, entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | يشرفني أن أشير إلى إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإلى الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا، الموقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
" Tengo el honor de referirme a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, firmada en Washington el 13 de septiembre de 1993, y al Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994, entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | " يشرفني أن أشير إلى إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وإلى الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا، الموقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بين حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Para que esto se logre, Israel debe cumplir con las disposiciones de la Declaración de Principios, firmada en Washington el 13 de septiembre de 1993; el Acuerdo de El Cairo, firmado el 4 de mayo de 1994 y los acuerdos ulteriores. Debe dejar de utilizar tácticas dilatorias y de aplazar la aplicación de esos acuerdos y debe desistir de tratar de hacer caso omiso de algunas de sus disposiciones. | UN | " ويتطلب هذا أن تلتزم إسرائيل بما تم الاتفاق عليه بيننا وبينهم في إعلان المبادئ الموقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وفي اتفاقية القاهرة الموقعة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ والاتفاقات اللاحقة لها، وأن تتوقف إسرائيل عن التسويف والمماطلة في تنفيذ بنود تلك الاتفاقيات وعن محاولة تجاهل بعض تلك البنود. |
Consciente de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional firmada en Washington, D.C. el 13 de septiembre de 1993 por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina 2/, así como de sus consecuencias positivas, | UN | وإدراكا منها ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الموقع في واشنطن العاصمة في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية)٢(، وﻵثاره اﻹيجابية، |
Los Jefes de Estado o de Gobierno manifestaron que la Declaración de Principios firmada en Washington el 13 de septiembre de 1993, el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, del 28 de septiembre de 1995, y el establecimiento de la Autoridad Palestina de Gobierno Autónomo constituyen un nuevo avance en los esfuerzos realizados por palestinos e israelíes. | UN | " ونوهوا بــأن إعــلان المبادئ الموقع في واشنطن في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة بتاريخ ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، وإنشاء سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني، أمور تشكل خطوة جديدة في جهود فلسطين وإسرائيل. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno manifestaron que la Declaración de Principios firmada en Washington el 13 de septiembre de 1993, el Acuerdo Provisorio sobre la Margen Occidental y la Franja de Gaza del 28 de septiembre de 1995 y el establecimiento de la Autoridad Palestina de Gobierno Autónomo constituyen un nuevo avance en los esfuerzos de palestinos e israelíes. | UN | " ورأى رؤساء الدول أو الحكومات أن إعلان المبادئ الموقع في واشنطن يوم ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وإقامة سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني، تشكل في مجموعها خطـوة جديدة على طريق الجهود المبذولة بين فلسطين واسرائيل. |