El objeto de este ciclo es añadir otros 50 expertos capacitados de los Estados Signatarios a la lista de inspectores de ejercicios de simulación. | UN | وتهدف هذه الدورة إلى إضافة 50 خبيراً مدرَّباً من الدول الموقّعة إلى قائمة المفتشين البديلين. |
La Conferencia pidió también a los Estados Parte que respondieran prontamente a los cuestionarios distribuidos por la secretaría e invitó además a los Estados Signatarios a que proporcionaran la información solicitada. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى الدول الأطراف أن تسارع بالردّ على الاستبيانات التي عمّمتها الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى توفير المعلومات المطلوبة. |
e) Invita a los Estados Signatarios a que proporcionen la información solicitada por la Secretaría; | UN | (ﻫ) يدعو الدول الموقّعة إلى تقديم المعلومات التي تطلبها الأمانة؛ |
8. Mediante circulares de información, la Secretaría recordó a los Estados Parte en la Convención su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran dicha información antes del 29 de julio de 2005. | UN | 8- وقامت الأمانة، بواسطة تعاميم إعلامية، بتذكير الدول الأطراف في الاتفاقية بالتزامها بتقديم المعلومات ودعت الدول الموقّعة إلى حذو حذوها في موعد لا يتجاوز 29 تموز/يوليه 2005. |
10. La Secretaría recordó a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas, en diversas circulares de información, su obligación de suministrar información e invitó a los Signatarios a cumplir esa obligación a más tardar el 29 de julio de 2005. | UN | 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 29 تموز/يوليه 2005. |
10. Mediante circulares de información, la Secretaría recordó a los Estados Parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran dicha información antes del 29 de julio de 2005. | UN | 10- ومن خلال الرسائل التعميمية، قامت الأمانة أيضا بتذكير الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتوفير المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى توفير معلومات كذلك بحلول 29 تموز/يوليه 2005. |
p) Invitó a los Estados Signatarios a que proporcionaran la información solicitada por la secretaría; | UN | (ع) دعا الدول الموقّعة إلى أن توفّر المعلومات التي تطلبها الأمانة؛ |
q) Invitó a los Estados Signatarios a que proporcionaran la información solicitada por la secretaría; | UN | (ف) دعا الدول الموقّعة إلى أن توفّر المعلومات التي تطلبها الأمانة؛ |
e) Invitó a los Estados Signatarios a que proporcionaran la información solicitada por la secretaría; | UN | (ﻫ) دعا الدول الموقّعة إلى تقديم المعلومات التي تطلبها الأمانة؛ |
8. Mediante circulares de información, la Secretaría recordó a los Estados Parte en la Convención su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran dicha información antes del 29 de julio de 2005. | UN | 8- وقامت الأمانة، بواسطة تعاميم إعلامية، بتذكير الدول الأطراف في الاتفاقية بالتزامها بتقديم المعلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تحذو حذوها في موعد لا يتجاوز 29 تموز/يوليه 2005. |
10. La Secretaría recordó a los Estados Parte en el Protocolo contra la trata de personas, en diversas circulares de información, su obligación de suministrar información e invitó a los Signatarios a cumplir esa obligación a más tardar el 29 de julio de 2005. | UN | 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 29 تموز/يوليه 2005. |
10. Mediante circulares de información, la secretaría recordó a los Estados Parte en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran dicha información antes del 29 de julio de 2005. | UN | 10- ومن خلال الرسائل التعميمية، ذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتوفير المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى توفير معلومات كذلك بحلول 29 تموز/يوليه 2005. |
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes en la Convención instó a los Estados Parte en el Protocolo a que respondieran prontamente al cuestionario distribuido por la secretaría, invitó a los Estados Signatarios a que proporcionaran la información solicitada y pidió a la secretaría que le presentara, en su tercer período de sesiones, un informe analítico basado en las respuestas al cuestionario. | UN | وفي المقرر نفسه، حث مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الدول الأطراف في البروتوكول على أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عمّمته الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى تقديم المعلومات المطلوبة. كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيان. |
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes en la Convención instó a los Estados Parte a que respondieran prontamente al cuestionario distribuido por la secretaría, invitó a los Estados Signatarios a que proporcionaran la información solicitada por la secretaría y pidió a la secretaría que le presentara, en su tercer período de sesiones, un informe analítico basado en las respuestas al cuestionario. | UN | وفي المقرر نفسه، حث مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الدول الأطراف في البروتوكول على أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عمّمته الأمانة، ودعا كذلك الدول الموقّعة إلى تقديم المعلومات المطلوبة. كما طلب إلى الأمانة أن تقدّم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيان. |
10. Mediante circulares de información, la secretaría recordó a los Estados Parte en el Protocolo sobre las armas de fuego su obligación de proporcionar información e invitó a los Estados Signatarios a que hiciesen otro tanto y enviaran la información antes del 20 de mayo de 2006. | UN | 10- وذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية بواسطة تعميمات إعلامية بالتزامها بتوفير معلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تفعل بالمثل قبل 20 أيار/مايو 2006. |
También tomó nota del ofrecimiento del Gobierno de Qatar de acoger el tercer período de sesiones de la Conferencia en 2009, e invitó a todos los Estados parte y Signatarios a que adoptaran medidas dirigidas a promover la aplicación plena y efectiva de la Convención. | UN | وأحاطت الجمعية علماً بالعرض المقدّم من حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في عام 2009، ودعت جميع الدول الأطراف والدول الموقّعة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية. |
Por ejemplo, la Alianza Mundial en pro de la Salud es una asociación propuesta por iniciativa de un país que insta a todos los Signatarios a impulsar actuaciones que aumenten la cobertura y el uso de los servicios de salud y mejoren los resultados vinculados a los objetivos de desarrollo del milenio relacionados con la salud. | UN | فالشراكة الدولية من أجل الصحة، على سبيل المثال، شراكة قطرية متمحورة حول احتياجات البلدان تدعو جميع الجهات الموقّعة إلى التعجيل باتخاذ الإجراءات الكفيلة بتوسيع رقعة المشمولين بالخدمات الصحية ورفع مستوى الاستفادة منها، وإلى تحقيق مزيد من النتائج المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة. |
La Conferencia también encomendó al Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención que preparara el mandato de un mecanismo de examen para que la Conferencia lo examinara, adoptara medidas y posiblemente lo aprobara en su tercer período de sesiones y exhortó a los Estados parte y a los Signatarios a que presentaran propuestas sobre los términos de referencia del mecanismo. | UN | وكلّف المؤتمرُ أيضا الفريقَ العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية بإعداد إطار مرجعي لآلية استعراض لينظر فيه المؤتمر ويتخذ إجراء بشأنه وربما يعتمده في دورته الثالثة ودعا الدول الأطراف والدول الموقّعة إلى تقديم مقترحات بشأن الإطار المرجعي. |
Continuó la realización del segundo ciclo de formación para inspectores de ejercicios de simulación. El objeto de este ciclo es añadir otros 50 expertos capacitados de los Estados Signatarios a la lista de inspectores de ejercicios de simulación. | UN | 45 - وجرى تنفيذ الدورة التدريبية الثانية لإعداد المفتشين المحتملين كذلك، وهي تهدف إلى إضافة 50 خبيراً مدرَّباً من الدول الموقّعة إلى قائمة المفتشين البديلين. |
En su decisión 2/4, la Conferencia de las Partes reiteró su decisión 1/6, en la que había pedido a los Estados Parte que respondieran prontamente al cuestionario distribuido por la secretaría con objeto de recabar información sobre las cuestiones planteadas en esa decisión y había invitado a los Estados Signatarios a que proporcionaran la información solicitada por la secretaría a ese respecto. | UN | أكد مؤتمر الأطراف مجددا، في مقرره 2/4، مقرره 1/6 الذي كان قد طلب بموجبه إلى الدول الأطراف أن تسارع إلى الرد على الاستبيان الذي عممته الأمانة بشأن المسائل المحددة في ذلك المقرر ودعا فيه الدول الموقّعة إلى توفير المعلومات التي طلبتها الأمانة عن تلك المسائل. |
En la misma resolución, la Conferencia instó a los Estados parte e invitó a los Estados Signatarios de la Convención a que completaran la lista de verificación y la transmitieran a la Oficina en el plazo que esta fijara. | UN | وفي القرار نفسه، حثّ المؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على ملء القائمة المرجعية وإعادتها إلى الأمانة قبل انقضاء الأجل الذي حدّدته الأمانة، ودعا الدول الموقّعة إلى القيام بذلك. |